"revisadas para el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المنقحة لفترة
        
    • المنقح لفترة
        
    • المنقحة لميزانية فترة
        
    • منقحة لفترة
        
    • المنقحة المتعلقة
        
    • المنقّحة لفترة
        
    • المنقحة فيما يتعلق
        
    • المنقحة للفترة
        
    • منقحة للميزانية البرنامجية لفترة
        
    • المنقحة للميزانية لفترة
        
    • المنقحة الخاصة
        
    • المنقحة المنظمة
        
    • المنقحة عن فترة
        
    • المنقحة لمركز
        
    • المنقح من
        
    Cabe señalar a este respecto que ese aumento es considerablemente inferior al previsto en las estimaciones revisadas para el bienio 1994-1995. UN وجدير بالملاحظة، في هذا السياق أن هذه الزيادة تقل كثيرا عن المتوقع في التقديرات المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    Cabe señalar a este respecto que ese aumento es considerablemente inferior al previsto en las estimaciones revisadas para el bienio 1994-1995. UN وجدير بالملاحظة، في هذا السياق أن هذه الزيادة تقل كثيرا عن المتوقع في التقديرات المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    Por lo tanto, la estimaciones revisadas para el primer semestre de 1996 serán objeto de un ajuste en menos por la suma de 21,6 millones de dólares. UN ولذلك ستعدل التقديرات المنقحة لفترة اﻷشهر الستة اﻷولى من عام ١٩٩٦ وتخفض إلى ٢١,٦ من ملايين الدولارات.
    Dichas necesidades deberían considerarse en el contexto de las consignaciones revisadas para el bienio 1996-1997. UN وينبغي أن يُنظر في هذه الاحتياجات في سياق الاعتمادات المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    ESTIMACIONES PRESUPUESTARIAS revisadas para el BIENIO 1996-1997 UN تقديرات الميزانية المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧
    ESTIMACIONES PRESUPUESTARIAS revisadas para el BIENIO 1996-1997 UN تقديرات الميزانية المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧
    Estimaciones presupuestarias revisadas para el bienio 1996-1997 UN تقديرات الميزانية المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧
    Cuadro 1 Resumen de las estimaciones revisadas para el bienio 1996-1997 por componente UN الجدول ١ - موجز التقديرات المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ حسب العنصر
    Dichas necesidades se considerarán en el contexto de las estimaciones revisadas para el bienio 1996-1997. UN وسيُنظر في هــذه الاحتياجات فـي سياق النظـر في الاعتمادات المنقحة لفترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١.
    Dichas necesidades se considerarán en el contexto de las estimaciones revisadas para el bienio 1996-1997. UN وسيُنظر في هذه الاحتياجات في سياق النظر في الاعتمادات المنقحة لفترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١.
    Dichas necesidades se considerarán en el contexto de las estimaciones revisadas para el bienio 1996-1997. UN وسيُنظر في هـذه الاحتياجات في سياق النظر في الاعتمادات المنقحة لفترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١.
    Estimaciones presupuestarias revisadas para el bienio 1996-1997 UN تقديرات الميزانية المنقحة لفترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١
    Estimaciones presupuestarias revisadas para el bienio 1996-1997 UN تقديرات الميزانية المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٧-١٩٩٦
    Estimaciones presupuestarias revisadas para el bienio 1996-1997 UN تقديرات الميزانية المنقحة لفترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١
    Estimaciones presupuestarias revisadas para el bienio 1996-1997 UN تقديرات الميزانية المنقحة لفترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١
    Estimaciones presupuestarias revisadas para el bienio 1996-1997 UN تقديرات الميزانية المنقحة لفترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١
    Estimaciones presupuestarias revisadas para el bienio 1996-1997 UN تقديرات الميزانية المنقحة لفترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١
    Se hará todo lo posible por absorber estas necesidades dentro de las consignaciones revisadas para el bienio 2002-2003. UN ولن يدخر أي جهد في سبيل استيعاب الاحتياجات في إطار الاعتماد المنقح لفترة السنتين 2002-2003.
    ESTIMACIONES PRESUPUESTARIAS revisadas para el BIENIO 1994-1995 UN التقديرات المنقحة لميزانية فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥
    Estimaciones revisadas para el bienio 2002-2003 UN تقديرات منقحة لفترة السنتين 2002-2003
    III. DIRECTRICES revisadas para el PERSONAL PROPORCIONADO UN ثالثا - المبادئ التوجيهية المنقحة المتعلقة بالموظفين المقدمين دون مقابل من الفئة الثانية
    Estimaciones revisadas para el bienio siguiente UN التقديرات المنقّحة لفترة السنتين التالية
    Estimaciones revisadas para el formato y los aspectos organizativos del foro político de alto nivel sobre el desarrollo sostenible UN التقديرات المنقحة فيما يتعلق بشكل المنتدى السياسي الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة وجوانبه التنظيمية
    Información complementaria sobre las estimaciones de gastos revisadas para el período comprendido entre el 1º de julio de 1997 y el 30 de junio de 1998 UN معلومات تكميلية عن تقديرات التكاليف المنقحة للفترة
    Por consiguiente, el Comité Mixto decidió, con arreglo al párrafo b) del artículo 15, presentar estimaciones revisadas para el bienio 1996-1997 por el valor de 41.395.500, que incluyen gastos administrativos de 13.979.000 dólares, gastos relacionados con las inversiones de 26.974.300 dólares (véase el anexo VIII, cuadro 1) y gastos de auditoría por valor de 442.200 dólares. UN ٣٣٣ - ولذلك قرر المجلس، عملا بالمادة ١٥ )ب( أن يقدم تقديرات منقحة للميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ بمبلغ ٥٠٠ ٣٩٥ ٤١ دولار، تتكون من تكاليف إدارية بمبلغ ٠٠٠ ٩٧٩ ١٣ دولار، وتكاليف استثمارات بمبلغ ٣٠٠ ٩٧٤ ٢٦ دولار )انظر المرفق الثامن، الجدول ١(، وتكاليف مراجعة الحسابات بمبلغ ٢٠٠ ٤٤٢ دولار.
    Estimaciones presupuestarias revisadas para el bienio 1996-1997 UN التقديرات المنقحة للميزانية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧
    En este sentido, varias delegaciones instaron a que se aplicasen en todos sus términos las orientaciones revisadas para el examen de las medidas y procedimientos relativos a la cooperación técnica entre los países en desarrollo. UN وفي هذا الشأن، حثت عدة وفود على التنفيذ الكامل للمبادئ التوجيهية المنقحة الخاصة باستعراض السياسات واﻹجراءات المتعلقة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Como se observó anteriormente, el Comité está profundamente preocupado por la cuestión del acceso de la mujer a la justicia y de la realización efectiva de los derechos que le otorga la Convención debido a la existencia de leyes consuetudinarias de carácter discriminatorio contenidas en las Normas y reglamentaciones revisadas para el interior del país, que se aplican a las mujeres de las zonas rurales. UN وعلى غرار ما تقدم، تشعر اللجنة ببالغ القلق إزاء عدم إمكانية لجوء نساء الريف إلى العدالة وإنفاذ ما لهن من حقوق بموجب الاتفاقية، وذلك بسبب القوانين العرفية التمييزية التي تنص عليها القواعد واللوائح المنقحة المنظمة للمنطقة الخلفية في ليبريا، التي تسري على نساء الريف.
    La Comisión Consultiva observa que, de conformidad con la práctica establecida, el nivel de las estimaciones revisadas para el bienio 2012-2013 se establecería en 5.415,6 millones de dólares. UN 16 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه وفقا للممارسة المعمول بها، سيجري تحديد التقديرات المنقحة عن فترة السنتين 2012-2013 عند مستوى 415.6 5 مليون دولار.
    Estimaciones revisadas para el CCI UN التقديرات المنقحة لمركز التجارة الدولية
    Estimaciones de gastos revisadas para el período comprendido entre el 1º de octubre de 1994 y el 31 de marzo de 1995 UN تقديــر التكاليــف المنقح من ١ تشرين اﻷول/اكتوبــر ١٩٩٤ الـى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus