"revisado para el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المنقحة لفترة
        
    • المنقحة المقترحة لفترة
        
    • المنقح لفترة
        
    • المنقّحة لفترة
        
    • المنقَّحة لفترة
        
    • منقحة لفترة
        
    • المنقحان لفترة
        
    • المنقحتان المقترحتان لفترة
        
    • المنقحين لفترة
        
    • المنقّحة المقترحة لفترة
        
    • المنقح للبرنامج
        
    • المقترحان لفترة
        
    • المنقحة المقترحة للفترة
        
    • المنقحة الﻻزمة
        
    50. Pide al Administrador que presente un informe detallado sobre esta cuestión en el contexto de la presentación del presupuesto revisado para el bienio 1996-1997; UN ٥٠ - يطلب إلى مدير البرنامج أن يقدم تقريرا مفصلا عن هذه المسألة في سياق عرض الميزانية المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧؛
    50. Pide al Administrador que presente un informe detallado sobre esta cuestión en el contexto de la presentación del presupuesto revisado para el bienio 1996-1997; UN ٥٠ - يطلب إلى مدير البرنامج أن يقدم تقريرا مفصلا عن هذه المسألة في سياق عرض الميزانية المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧؛
    Presupuesto administrativo revisado para el bienio 1998-1999 UN الميزانية اﻹدارية المنقحة لفترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١
    Proyecto de presupuesto revisado para el bienio 1996-1997 y proyecto UN الميزانية المنقحة المقترحة لفترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١
    Presupuesto revisado para el bienio 2002-2003 UN الميزانية المنقحة لفترة السنتين 2002-2003
    Objetivo revisado para el bienio, logros previstos, indicadores de progreso y medidas de la ejecución UN الأهداف المنقحة لفترة السنتين، والإنجازات المتوقعة، ومؤشرات الإنجاز، ومقاييس الأداء
    Para medir las variaciones se toma como base el presupuesto revisado para el bienio en curso. UN وتستخدم الميزانية المنقحة لفترة السنتين الحالية كأساس لقياس التغيّرات.
    Presupuesto revisado para el bienio 2012-2013 UN الميزانية المنقحة لفترة السنتين 2012-2013
    En el presupuesto revisado para el bienio 1996-1997 se propone aumentar las estimaciones presupuestarias de 65,4 millones a 70,6 millones de dólares. UN وقد اقترحت في الميزانية المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ زيادة من ٦٥,٤ مليون دولار إلى ٧٠,٦ مليون دولار.
    El proyecto de presupuesto prevé el mantenimiento de la MONUT, sobre la base de la ampliación de su mandato, lo que justifica el aumento global del 34% en cifras brutas respecto del presupuesto revisado para el período de 12 meses anterior. UN وتوفر الميزانية المقترحة مبلغا لﻹبقاء على البعثة، على أساس تمديد ولايتها، يمثل زيادة شاملة بنسبة ٣٤ في المائة من حيث القيمة اﻹجمالية وذلك بالمقارنة مع الميزانية المنقحة لفترة اﻟ ١٢ شهرا السابقة.
    Si bien la consignación se basó en el despliegue de 1.800 meses/persona, el costo revisado para el período de 12 meses corresponde al despliegue de 3.594 meses/persona. UN وبينما كان هذا الاعتماد يستند إلى نشر ٠٠٨ ١ فرد/شهر، فإن التكاليف المنقحة لفترة الاثني عشر شهرا تستند إلى نشر ٤٩٥ ١ فردا/شهرا.
    En el período de sesiones que celebra en la primera mitad de los años impares, la Comisión examina y aprueba el presupuesto de apoyo bienal revisado y el presupuesto por programas bienal revisado para el bienio en curso y el esbozo del proyecto de presupuesto del Fondo para el bienio siguiente. UN وتقوم اللجنة باستعراض واقرار ميزانية الدعم المنقحة لفترة السنتين والميزانية البرنامجية المنقحة لفترة السنتين الحالية والمخطط اﻷولي المقترح للميزانية الخاصة بالصندوق لفترة السنتين القادمة.
    En el presupuesto revisado para el bienio 2000 - 2001, las proyecciones correspondientes a la partida de otros ingresos se elevan a 5,6 millones de dólares. UN وتقدر الإيرادات الأخرى المسقطة في الميزانية المنقحة لفترة 2000-2001 بمبلغ 5.6 مليون دولار.
    Proyecto de presupuesto de apoyo revisado para el bienio 1998—1999 y anteproyecto de presupuesto para el bienio 2000—2001 UN ميزانية الدعم المنقحة المقترحة لفترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١ والمخطط المقترح لفترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢
    Parte I. Proyecto de presupuesto revisado para el bienio 2012-2013 1 - 33 4 UN الجزء الأول الميزانية المنقحة المقترحة لفترة السنتين 2012-2013 1-33 4
    Proyecto de presupuesto revisado para el bienio 2012-2013 UN الميزانية المنقحة المقترحة لفترة السنتين 2012-2013
    II. Programa de trabajo revisado para el bienio 2010-2011 e informe sobre la marcha de los juicios y las remisiones de causas al 2 de julio de 2010 UN ثانيا - برنامج العمل المنقح لفترة السنتين 2010-2011، والتقرير المرحلي عن المحاكمات والإحالات في 2 تموز/يوليه 2010
    Complace particularmente a mi delegación que las consignaciones iniciales se mantengan al nivel del presupuesto revisado para el bienio actual. UN يشعر وفدي بسعادة بالغة إذ يرى أن الاعتمادات الأولية مضمّنة على مستوى الميزانية المنقّحة لفترة السنتين الحالية.
    3. En el presente informe figura un resumen de las actividades realizadas en 2012 en el marco del programa de ONU-SPIDER y en relación con el plan de trabajo revisado para el bienio 2012-2013 (A/AC.105/C.1/2012/CRP.22). UN 3- ويتضمَّن هذا التقرير استعراضاً للأنشطة المنفَّذة ضمن إطار برنامج سبايدر في عام 2012، وفقاً لخطة عمله المنقَّحة لفترة السنتين 2012-2013 (A/AC.105/C.1/2012/CRP.22).
    En vista de esta situación, el Administrador señaló que había decidido no presentar un presupuesto revisado para el bienio 2000 - 2001. UN وفي ضوء هذه المعلومات الأساسية، أشار مدير البرنامج إلى أنه قرر عدم تقديم ميزانية منقحة لفترة السنتين 2000-2001.
    Programa de trabajo y presupuesto revisado para el bienio 2014 - 2015 UN برنامج العمل والميزانية المنقحان لفترة السنتين 2014-2015
    Proyectos de presupuesto de apoyo revisado y de presupuesto por programas revisado para el bienio 2000-2001 y esbozo del proyecto de presupuesto para el bienio 2002-2003 UN ميزانية الدعم والميزانية البرنامجية المنقحتان المقترحتان لفترة السنتين 2000-2001 والمخطط الأولي المقترح لفترة السنتين 2002-2003
    1. Aprueba el programa de trabajo y presupuesto revisado para el bienio 2014-2015, en que se tienen en cuenta las consecuencias de la cuantía de los recursos con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas destinados al Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente; UN 1 - توافق على برنامج العمل والميزانية المنقحين لفترة السنتين 2014-2015() اللذين يأخذان في الاعتبار الآثار المترتبة عن مستوى الموارد من الميزانية العادية للأمم المتحدة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة،
    a) Informe del Director Ejecutivo sobre el proyecto de presupuesto revisado para el bienio 2002-2003, y el anteproyecto de presupuesto del Fondo del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas para el bienio 2004-2005 (E/CN.7/2003/15); UN (أ) تقرير المدير التنفيذي عن الميزانية المنقّحة المقترحة لفترة السنتين 2002-2003 والمخطط الأولي المقترح لفترة السنتين 2004-2005 لصندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات (E/CN.7/2003/15)؛
    En particular, el marco lógico revisado para el subprograma 5 tiene por objeto lograr una definición más precisa de los resultados a los que el subprograma puede contribuir de manera realista, y permitir así una mejor concordancia de este instrumento de gestión con la labor del subprograma. UN ويتوخى الإطار المنطقي المنقح للبرنامج الفرعي 5 على وجه الخصوص وضع تعريف يعبر بشكل أفضل عن النتائج التي يمكن أن يساهم البرنامج الفرعي في تحقيقها بصورة واقعية، بما يتيح تحسين توافق هذه الأداة التنظيمية مع أعمال البرنامج الفرعي.
    UNEP/EA.1/7/Add.1 Informe del Director Ejecutivo sobre el proyecto de programa de trabajo y presupuesto revisado para el bienio 2014 - 2015. UN UNEP/EA.1/7/Add.1 تقرير المدير التنفيذي بشأن برنامج العمل والميزانية المقترحان لفترة السنتين 2016-2017
    Proyecto de presupuesto de apoyo revisado para el bienio 1998-1999 UN ميزانية الدعم المنقحة المقترحة للفترة ٨٩٩١-٩٩٩١

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus