"revisión de la clasificación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تنقيح التصنيف
        
    • تنقيح تصنيف
        
    • باستعراض تصنيف
        
    • تنقيح للتصنيف
        
    • بتنقيح التصنيف
        
    • مراجعة التصنيف
        
    • استعراض التصنيف
        
    • لتنقيح التصنيف
        
    revisión de la Clasificación Uniforme para el Comercio Internacional, Revisión 3 UN تنقيح التصنيف الموحد للتجارة الدولية، التنقيح ٣
    NOTA TÉCNICA SOBRE LA revisión de la Clasificación UNIFORME PARA EL COMERCIO INTERNACIONAL, REVISIÓN 3 UN مذكرة تقنية عن تنقيح التصنيف الموحد للتجارة الدولية، التنقيح ٣
    Asimismo velará por que la revisión de la Clasificación Internacional de Deficiencias, Discapacidades y Minusvalías contribuya a la evaluación y vigilancia de las discapacidades por género, y por consiguiente, al estudio de las necesidades específicas de servicio para las mujeres. UN وسوف تكفل هذه المنظمة أن يسهم تنقيح التصنيف الدولي للعاهات وحالات العجز والإعاقة في تقييم ورصد حالات العجز لكل من الجنسين على حدة، وأن يسهم بالتالي في دراسة الاحتياجات الخدمية التي تنفرد بها المرأة.
    El FMI está dispuesto a encabezar la revisión de la Clasificación de las funciones de las administraciones públicas; se pondrá en contacto con los organismos interesados para obtener su opinión sobre las posibles revisiones y preparará un proyecto revisado para que le hagan llegar sus observaciones. UN وصندوق النقد الدولي على استعداد للقيام بدور رئيسي في تنقيح تصنيف وظائف الحكومات؛ وسيتصل بالوكالات المعنية لاستطلاع آرائها بشأن التنقيحات الممكنة، وسيعد مشروع نص منقح لكي تبدي الوكالات تعليقاتها عليه.
    Para concluir, el orador apoya enérgicamente las observaciones de Cabo Verde respecto de la revisión de la Clasificación de los países menos adelantados que se llevará a cabo el año próximo. UN 27 - وفي الختام، أيد بقوة ملاحظات ممثل الرأس الأخضر فيما يتعلق باستعراض تصنيف أقل البلدان نمواً الذي سيجري في العام التالي.
    Además, para 2007 se ha programado una revisión de la Clasificación Central de Productos, que será preciso coordinar con cualesquiera cambios en la clasificación de los servicios del BPM5 a fin de velar por que se establezcan nexos más claros entre ambas clasificaciones. UN وبالإضافة إلى ذلك، من المقرر إجراء تنقيح للتصنيف المركزي للمنتجات في عام 2007، سيتعين تنسيقه مع أي تغييرات تجرى على تصنيف الخدمات في الطبعة الخامسة من دليل ميزان المدفوعات من أجل ضمان وضوح أكثر في الروابط القائمة بين التصنيفين.
    La revisión de la Clasificación Central de Productos se realizó en dos etapas diferentes. UN وجرى تنقيح التصنيف المركزي للمنتجات بخطوتين متمايزتين.
    revisión de la Clasificación Internacional de Actividades para Estadísticas sobre el Uso del Tiempo UN تنقيح التصنيف الدولي التجريبي لأنشطة إحصاءات استخدام الوقت
    revisión de la Clasificación Internacional Industrial Uniforme de todas las actividades económicas (CIIU) y de la Clasificación Central de Productos (CCP) UN 2 - تنقيح التصنيف الصناعي الدولي الموحد لجميع الأنشطة الاقتصادية والتصنيف المركزي للمنتجات
    finalidades. revisión de la Clasificación Uniforme para el Comercio Internacional UN تنقيح التصنيف الموحد للتجارة الدولية
    revisión de la Clasificación Internacional Uniforme de Ocupaciones UN تنقيح التصنيف الدولي الموحد للمهن
    Estado del proceso de revisión de la Clasificación Industrial Internacional Uniforme de todas las Actividades Económicas UN ألف - حالة عملية تنقيح التصنيف الصناعي الدولي الموحد لجميع الأنشطة الاقتصادية
    Estado del proceso de revisión de la Clasificación Central de Productos UN بــاء - حالة عملية تنقيح التصنيف المركزي للمنتجات
    Estado del proceso de revisión de la Clasificación Internacional Uniforme de Ocupaciones UN جيم - حالة عملية تنقيح التصنيف الدولي الموحد للمهن
    Estado del proceso de revisión de la Clasificación Uniforme para el Comercio Internacional UN دال - حالة عملية تنقيح التصنيف الموحد للتجارة الدولية
    B. Estado del proceso de revisión de la Clasificación Central de Productos UN باء - حالة عملية تنقيح التصنيف المركزي للمنتجات
    Continuación del examen de la revisión de la Clasificación del consumo individual por objetivo y la clasificación de las funciones de las administaciones públicas UN مواصلة النظر في تنقيح تصنيف الاستهلاك الفردي حسب الغرض " / " تصنيف مهام الحكومة "
    Estado del proceso de revisión de la Clasificación de la Balanza de Pagos y la Clasificación Ampliada de los Servicios de la Balanza de Pagos UN هاء - حالة عملية تنقيح تصنيف ميزان المدفوعات وتصنيف خدمات ميزان المدفوعات الموسع
    La Junta recomienda que la Comisión Económica y Social para Asia Occidental nombre a su personal dentro de los niveles que correspondan a los requisitos de los puestos y con arreglo a la plantilla aprobada, y que agilice la actual revisión de la Clasificación de puestos para que las categorías se ajusten a los requisitos de cada puesto y las necesidades de plantilla. UN ويوصي المجلس بأن تعين اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا موظفين على جميع المستويات تمشيا مع متطلبات الوظيفة ووفقا لملاك التوظيف الموافق عليه، والتعجيل باستعراض تصنيف الوظائف الجاري لضمان تماشي رتب الوظائف مع متطلبات الوظيفة المعنية واحتياجات التوظيف.
    d) Ocupación (párrs. 2.212 a 2.220): con arreglo o adaptada a la última revisión de la Clasificación Internacional Uniforme de Ocupaciones (CIUO-88), por lo menos hasta el nivel de los grupos menores (en otras palabras, de tres dígitos) UN )د( المهنة )الفقرات ٢-٢١٢ إلى ٢-٢٢٠(: يتم التصنيف وفقا ﻵخر تنقيح للتصنيف الدولي الموحد للمهن )١٩٨٨( أو بصورة يمكن توفيقها مع التصنيف المذكور، على مستوى المجموعة الثانوية على اﻷقل )أي مجموعة اﻷرقام الثلاثية(.
    Prestación especial de servicios técnicos y sustantivos a las reuniones de la OMS relacionadas con la revisión de la Clasificación Internacional de Deficiencias, Discapacidades y Minusvalías Actividad realizada UN خدمات فنية وتقنية تقدم ﻷغراض مخصصة الى اجتماعات منظمة الصحة العالمية المعنية بتنقيح التصنيف الدولي للعاهات وحالات العجز واﻹعاقة
    El Estado parte observa que el Sr. Young no se valió de esta posibilidad de revisión de la Clasificación; ello no puede imputarse al Estado parte. UN كما تشير الدولة الطرف إلى أن السيد يونغ لم يحاول الاستفادة من إمكانية مراجعة التصنيف هذه؛ وأن هذه التقاعس عـن المحاولــة لا يمكن أن يعزى للدولة الطرف.
    De conformidad con una petición formulada por la Comisión de Estadística en su 37° período de sesiones**, el Secretario General tiene el honor de transmitir el informe de la Oficina Internacional del Trabajo sobre la revisión de la Clasificación Internacional Uniforme de Ocupaciones (CIUO). UN وفقا لطلب اللجنة الإحصائية في دورتها السابعة والثلاثين**، يتشرف الأمين العام بأن يحيل تقرير مكتب العمل الدولي عن استعراض التصنيف الدولي الموحد للمهن.
    10. La OIT ha comenzado a trabajar en la formulación de propuestas de revisión de la Clasificación Internacional de la Situación en el Empleo (CISE-93). UN 10 - شرعت منظمة العمل الدولية في وضع مقترحات لتنقيح التصنيف الدولي لحالة العمالة (ICSE-93).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus