- La revisión del sistema de presentación de informes logísticos en las Naciones Unidas para que refleje el aumento de la delegación de autoridad y el desarrollo de un servicio integrado de apoyo; | UN | ـ تنقيح نظام اﻷمم المتحدة لﻹبلاغ عن السوقيات بما يعكس زيادة تفويض السلطة وتطوير خدمات الدعم المتكاملة؛ |
Tomó nota también de que en el proceso de revisión del sistema de Cuentas Nacionales se había considerado seriamente la posibilidad de incluir otros conceptos de ingresos. | UN | كما لاحظت أن بعض مفاهيم الدخل البديلة قد بحثت، في خلال عملية تنقيح نظام الحسابات القومية، بحثا جديا بهدف إدراجها. |
También estaba en curso la revisión del sistema de fiscalización financiera del Fondo. | UN | ويجري أيضا تنقيح نظام الرصد المالي التابع للصندوق. |
revisión del sistema para el reembolso del valor de los equipos de propiedad de los contingentes a los países que contribuyen tropas | UN | استعراض نظام تسديد قيمــة المعدات المملوكة للوحدات الى البلدان المساهمة بقوات |
En la revisión se recomendó que el FNUAP proporcionase orientación y elaborase instrumentos para el uso de las oficinas en los países y también agilizara la revisión del sistema de información de gestión en vigor para mejorar el análisis financiero de los productos. | UN | وأوصى الاستعراض صندوق السكان بإعداد توجيهات وأدوات لاستخدام المكاتب القطرية فضلاً عن التعجيل بتنقيح نظام معلومات الإدارة الحالي للسماح بتحليل مالي أفضل للنواتج. |
A mediados de 2006 se terminó una revisión del sistema, por la que se introdujo el concepto de " escala y probabilidad " en el sistema. | UN | وقد فرغ من تنقيح النظام بحلول منتصف عام 2006، فتضمن مفهوم ' ' النطاق والاحتمال``. |
Se tenía prevista una revisión del sistema universitario para conseguir el acceso ordenado mediante una planificación equitativa. | UN | ومن المخطط استعراض النظام الجامعي بغية تنظيم الوصول إلى الجامعة عن طريق التخطيط المنصف. |
- La mejora del sistema de gestión financiera, principalmente mediante la revisión del sistema de información sanitaria, la introducción de la contabilidad analítica y el análisis de los costos sanitarios; | UN | تحسين نظام الإدارة المالية ولا سيما عن طريق تنقيح نظام المعلومات الصحية وإدخال التوافق التحليلي وتحليل التكاليف الصحية؛ |
Mediante la revisión del sistema de vigilancia y la realización de una sesión de capacitación para el personal de vigilancia | UN | من خلال تنقيح نظام المراقبين وعقد دورة تدريبية للمراقبين |
La revisión del sistema de Cuentas Nacionales resulta en un procedimiento más adaptado en el marco de las normas y recomendaciones internacionales. | UN | ويستمر تنقيح نظام الحسابات القومية حتى يصبح إجراءً أكثر تخصيصاً في إطار المعايير والتوصيات الدولية. |
La labor preliminar en marcha se incluirá en la Internet para facilitar la participación temprana de los países en desarrollo, las organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones internacionales en el proceso de revisión del sistema. | UN | وستدرج أعمال الصياغة الجارية على شبكة الانترنت لتيسير اشتراك البلدان النامية والمنظمات غير الحكومية وسائر المنظمات الدولية مبكرا في عملية تنقيح نظام المحاسبة البيئية والاقتصادية المتكاملة. |
Es preciso señalar, no obstante, que la revisión del sistema de clasificación y los consiguientes cambios en la reunión de datos por esferas de programas no tienen repercusiones en el monto total de las corrientes de recursos. | UN | وجدير باﻹشارة أن تنقيح نظام التصنيف والتغييرات اللاحقة في جمع البيانات وفقا للمجال البرنامجي لا تؤثر على مجموع تدفق الموارد. |
revisión del sistema de entidades de coordinación de tareas y mecanismos que podrían sucederlo | UN | استعراض نظام منظمي المهام والترتيبات اللاحقة المحتملة |
Sin duda, la revisión del sistema de calificación de la actuación profesional es una cuestión delicada que representará un desafío, pero, a largo plazo, redundará en beneficio de la Organización. | UN | واختتم كلامه قائلا إنه من المسلم به أن يكون استعراض نظام تقييم الأداء محفوفا بالحساسيات والتحديات، إلا أن ذلك سيكون لفائدة المنظمة على الأجل الطويل. |
El informe describe los avances logrados en el programa de trabajo de la Comisión, con especial atención a las actividades relacionadas con la revisión del sistema de Contabilidad Ambiental y Económica Integrada 2003 (SCAE 2003). | UN | ويتناول هذا التقرير بالوصف التقدم المحرز في برنامج عمل لجنة الخبراء، مع التركيز بالخصوص على الأنشطة المتصلة بتنقيح نظام المحاسبة البيئية والاقتصادية المتكامل لعام 2003. |
1. revisión del sistema Europeo de Cuentas Económicas Integradas | UN | ١ - تنقيح النظام اﻷوروبي للحسابات الاقتصادية المتكاملة |
El estudio también sugiere que se necesita una revisión del sistema electoral para considerar la representación proporcional. | UN | وتشير الدراسة أيضا إلى أنه يلزم استعراض النظام الانتخابي حيث ينبغي النظر في التمثيل المتناسب. |
A juicio de los miembros, el tema estaba intrínsecamente ligado a la revisión del sistema de remuneraciones y prestaciones y debía examinarse en ese contexto. | UN | ورأى الأعضاء أن الموضوع يرتبط بصورة وثيقة باستعراض نظام الأجور والاستحقاقات وينبغي دراسته في هذا السياق. |
Se habrá de hacer hincapié especial en la situación de la mujer en relación con la revisión del sistema salarial de los empleados de administración pública y la formulación de una nueva política estatal sobre personal. | UN | وسيوجه اهتمام خاص إلى مركز المرأة في سياق مراجعة نظام اﻷجور لموظفي الخدمة المدنية ووضع سياسة جديدة لموظفي الدولة. |
La última revisión del sistema d Gestión de Programas de la OACNUR ha tenido en cuenta este aspecto, que sigue recibiendo especial atención en los cursos de capacitación. | UN | وقد أخذ آخر تنقيح لنظام المفوضية الخاص بادارة البرنامج ذلك في الحسبان، ولا يزال يمثل نقطة تركيز في الدورات التدريبية. |
Proclamando que " la crisis nos afecta a todos " , los dirigentes prometieron combinar sus respuestas a corto plazo destinadas a afrontar los efectos inmediatos de la crisis financiera y económica, especialmente en los países más vulnerables, con respuestas a medio y largo plazo que abarquen necesariamente el logro del desarrollo y la revisión del sistema económico mundial. | UN | وأعلنوا أن " الأزمة تشملنا جميعا " ، وتعهدوا بتوحيد ما يقومون به، على المدى القصير، من إجراءات التصدي للأزمة المالية والاقتصادية من أجل مواجهة تأثيرها الفوري، ولا سيما تأثيرها على البلدان الأكثر ضعفا، مع اتخاذ إجراءات متوسطة الأجل وطويلة الأجل تنطوي بالضرورة على السعي إلى تحقيق التنمية وإعادة النظر في النظام الاقتصادي العالمي. |
De acuerdo con la Convención sobre los Derechos del Niño, en 1993 el Gobierno de Botswana inició una revisión del sistema educativo. | UN | وعملاً باتفاقية حقوق الطفل شرعت، حكومة بوتسوانا في 1993 في عملية لإعادة النظر في نظام التعليم. |
Recurso efectivo que incluya una indemnización adecuada y la revisión del sistema de gestión de cuotas pesqueras. | UN | كفالة سبيل انتصاف فعال، بما في ذلك تعويض ملائم، ومراجعة نظام إدارة مصائد الأسماك. |
Rumania también ha progresado en el desmantelamiento o revisión del sistema jurídico implantado durante el régimen autoritario, especialmente el Código Penal; fomenta la democracia y la apertura en la sociedad rumana y procura armonizar los códigos jurídicos con los instrumentos internacionales de derechos humanos, en particular con la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial. | UN | ٢٦٧ - وأحــرزت رومانيـا أيضا تقدما في إزالة أو تنقيح اﻹطار القانوني الذي أنشئ خلال فترة الحكم السلطوي، ولا سيما القانون الجنائي. وهي تشجع الديمقراطية والانفتاح في المجتمع الروماني وتعمل على جعل المدونات القانونية أكثر اتساقا مع الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان، بما فيها الاتفاقية الدولية للقضاء على التمييز العنصري. |
r. Aplicación de la última revisión del sistema de Cuentas Nacionales en los países caribeños; | UN | ص - تطبيق آخر صيغة منقحة للنظام القومي للحسابات في بلدان منطقة البحر الكاريبي؛ |
En el plano sectorial, la revisión del sistema educativo del país le ha permitido al Gobierno tener la posibilidad de modernizar ese sistema a fin de satisfacer las tendencias del mercado de trabajo. | UN | وعلى الصعيد القطاعي، يؤدي استعراض لنظام التعليم في البلد الى تزويد الحكومة بخيارات جديرة بالمتابعة لتنسيق نظامها كي يتمشى مع اتجاهات سوق العمل. |