Luego de regresar de Oxford, entré a la oficina de Kaplan, directamente a acurrucarme en un rincón, cubrí mi cara y comencé a temblar. | TED | بعد رجوعي من رحلة إلى أوكسفورد دخلت مكتب كابلان، متجهة نحو الزاوية و جلست أرضاً خبأت وجهي و بدأت بالإرتجاف |
Esa ciudad en el rincón inferior de la derecha es Gao, punto de partida de las principales rutas comerciales en el Sahara. | TED | وهذه القرية في الزاوية اليمنى السفلى، وهذه هي جاو، واحدة من نقاط القفز لطرق التجارة الرئيسية عبر الصحراء الكبرى. |
Desde el rincón del mundo del que provengo, puedo afirmar seriamente que la perspectiva de paz es real. | UN | ويمكنني أن أصرح بكل جدية من زاوية العالم التي أنتمي إليها، بأن آفاق السلام حقيقية. |
No hay rincón del mundo al que no se pueda acceder, pero con excepción del mundo desarrollado, la mayor parte del mundo es aún terra incognita. | UN | ما من ركن من أركان العالم لا يمكن الوصول إليه حقا. لكن، باستثناء العالم المتقدم النمو، كثير منه لا يزال أرضا مجهولة. |
A veces solo quieres pararte en un rincón y asomarte por la ventana. | TED | أحياناً ترغب فقط أن تقف في الركن و تحدق خارج النافذة. |
En este rincón, su oponente, el hombre más temido en la lucha. | Open Subtitles | في هذه الزاوية , خصمه, أكثر رجل يخشى في المصارعة. |
Si escaneo mi retina mediante un plano horizontal como el que se ve allí en el rincón, lo que se obtiene es lo siguiente. | TED | اذا انا فحصت شبكية عيني من خلال المستوى الأفقي الذي ترونه هناك في الزاوية الصغيرة، ما اتحصل عليه هو ما يلي |
Tras darse un festín y revisar el lugar, vieron una gran calabaza en un rincón. | TED | بعد الوليمة والاستكشاف، اكتشفوا يقطينة عملاقة معلقة في الزاوية. |
En casa de su tía An-mei, Jing-Mei toma asiento a regañadientes en el rincón este de la mesa de mahjong. | TED | في منزل خالتها آن ماي، بتردد تأخذ جينغ ماي مقعدها في الزاوية الشرقية على طاولة ماجونغ. |
Y luego te llevas a una chavala a un rincón, hacerle cosquillas. | Open Subtitles | ثم تأخذ فتاة إلى الزاوية وتلاطفها قليلاً |
En este rincón se amontonan las cenizas y las piedras candentes. | Open Subtitles | في تلك الزاوية, يوجد الرماد و الجمر المغلي. |
Todos quieren que los viejos se queden quietos en un rincón y mueran. | Open Subtitles | الجميع يريدنا أن نكون عجائز و يحصرنا في زاوية لكي نموت |
Excepto que un hueco de algún lugar remoto de algún oscuro rincón. | Open Subtitles | بإستثناء ان شقا عميقا في فجوة بعيدة من زاوية مظلمة |
Pero en algún oscuro rincón de nuestras mentes, nosotros mismos nos albergamos esa posibilidad. | Open Subtitles | ولكن في زاوية مظلمة في أذهاننا، نُبقي أنفسنا مستعدين لهذا الأمر المحتمل |
Ese Auschwitz que fue liberado y aniquilado hace 60 años no debe volver a ocurrir nunca jamás en ningún rincón del planeta. | UN | وأن معسكر أوشفتز الذي حُرر ودُمر قبل ستين عاما، يجب ألا يتكرر أبدا في أي ركن من الكوكب الأرضي. |
Un acto de terrorismo cometido en algún rincón remoto y tremendamente pobre del mundo tiene repercusiones en la seguridad de los lugares más prósperos del planeta. | UN | وأن عملاً من أعمال الإرهاب في ركن ناءٍ وفقير من العالم قد تكون له تداعيات على الأمن في أكثر مناطق كوكبنا ثراء. |
Antes de que desaparezca, quisiera que todos los que se encuentran en esta Sala visitaran nuestro rincón del mundo. | UN | وأود من جميع الموجودين هنا، أن يبادروا بزيارة الركن الذي نعيش فيه من العالم قبل أن يختفي من الوجود. |
El autor está representado por el señor abogado Germán Humberto rincón Perfetti. | UN | ويمثل صاحبَ البلاغ المحامي السيد خِرمان أُمبِرتو رينكون بِرِفتِّي. |
La niñita en el rincón, está herida. | Open Subtitles | أنت إذهب إلى الزاويه أنها مصابه |
Pero si se niegan a cooperar los acusan de ser cómplices, los llevan a un rincón y les hacen preguntas una y otra vez. | UN | ولكنه إذا رفض أن يتعاون، يتهمونه بأنه متعاون ثم يضعونه في إحدى الزوايا ويظلون يسألونه مرة تلو اﻷخرى. |
Si alguien cae a la lona, vayan al rincón y esperen a que les llame. | Open Subtitles | فى حالة الضربة القاضية اذهب الى زاويتك وانتظر هناك حتى اخبرك بالخروج |
Traté y traté de encontrar un rincón del suelo que no tuviera desniveles. | Open Subtitles | . بحثت كثيراً عن بقعة علي الأرض لا يوجد عليها صخور |
Y si noqueas al otro se van a su rincón y esperan ahi hasta que les digo que salgan. | Open Subtitles | عندما يسقط أحدكم، فعلى الآخر التوجه فوراً للزاوية المعاكسة والبقاء هناك حتى أطلب منه الحضور |
Ahora, cuando apago el interruptor, pueden ver que el ratón retrocede a su función cerebral normal y vuelve a su rincón. | TED | الآن، حين ننقر على زر القفل، يمكنكم رؤية الفأر يعود أدراجه إلى وظيفة الدماغ العادية ويعود إلى زاويته. |
Criaturas viles y depravadas emergiendo de cada rincón y callejón sucio para unirse a la agitación de la destrucción. | Open Subtitles | مخلوقات نتاج من دمج الحرمان في كل شبر من جسد غير نقي لتشارك في حمى الدمار |
Y mientras tú te encogías en un rincón con una crisis existencial por estar convirtiéndote en un monstruo. | Open Subtitles | وربما بينما كنت أنت تزحف لزاوية تعاني من أزمة وجودية للتحول لوحش ، أنا كنت أستعد |
El Sr. rincón se murió. | Open Subtitles | -لقد فارق الحياة السيّد، (رينكن ). |