Deseo manifestarle nuestro reconocimiento por haber delegado al Subsecretario General Iqbal Riza y al General Maurice Baril para participar en la Reunión en nombre de las Naciones Unidas. | UN | وأود أن أعرب عن تقديرنا لكم لتكليفكم مساعد اﻷمين العام إقبال رضا والجنرال موريس باريل بالمشاركة في الاجتماع باسم اﻷمم المتحدة. |
Como el Sr. Riza asumió nuevas funciones en la Sede de las Naciones Unidas, nombré Representante Especial y Jefe de la Misión al Sr. Augusto Ramírez Ocampo. | UN | ونظرا لتولي السيد رضا مسؤوليات جديدة في مقر اﻷمم المتحدة، فقد عينت السيد اوغستو راميريز ـ أوكامبو ممثلا خاصا لي ورئيسا للبعثة. |
El Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, el Sr. Iqbal Riza, que se encontraba en una gira de inspección de la MONUT, también participó en esas actividades. Español | UN | وشارك في هذه الجهود أيضا السيد إقبال رضا اﻷميــن العام المساعد لعمليات حفظ السلام، الذي كان في زيارة تفتيشية لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان. |
Mi Representante Especial y Jefe de Misión de la UNMIBH, Sr. Iqbal Riza, llegó a Sarajevo el 6 de febrero de 1996. | UN | ٢ - وصل ممثلي الخاص ورئيس بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك السيد إقبال رضا إلى سراييفو في ٦ شباط/فبراير ١٩٩٦. |
También desearíamos agradecer a la Vicesecretaria General Louise Fréchette y al Jefe de Gabinete Sr. Iqbal Riza, que nos dedicaron mucho tiempo, nos acompañaron en todas nuestras reuniones y contestaron a nuestras muchas preguntas con incansable paciencia y claridad. | UN | كما نود أن نوجه ثناءنا إلى نائبة الأمين العام لويز فريشيت ورئيس ديوانه س. إقبال رضا وقد صاحبانا في كل اجتماعاتنا وأجابا على كثير من أسئلتنا بصبر ووضوح دائبين وكرسا من أجلنا جزءا كبيرا من وقتهما. |
El señor Riza sugirió que se iniciara un diálogo franco y constructivo que permitiera dar solución a los problemas actuales, así como superar el clima de tensión que se percibía en el país en ese momento. | UN | واقترح السيد رضا الشروع في إجراء حوار صريح وبناء يكون من شأنه حل المشاكل الحالية، وكذلك إزالة مناخ التوتر الذي يخيم على البلد في الوقت الراهن. |
Quisiera pedir al Sr. Riza que transmita al Secretario General cuánto agradecemos su amable apoyo a las actividades del Comité, así como sus esfuerzos incansables y los de su Coordinador Especial para el proceso de paz del Oriente Medio. | UN | وأود أن أطلب من السيد رضا أن ينقل إلى الأمين العام مدى تقديرنا لدعمه السخي لأنشطة اللجنة، وكذلك جهوده التي لا تكل وجهود منسقه الخاص للعملية السلمية في الشرق الأوسط. |
En la actualidad, también está siendo investigado por su presunta participación en el asesinato de un agente de policía, Triumf Riza, en agosto de 2007. | UN | ويجري حاليا التحقيق معه بشأن مزاعم تفيد بمشاركته في قتل ضابط الشرطة ترايمف رضا في آب/أغسطس 2007. |
2. La ONUSAL siguió cumpliendo sus funciones de verificación y sus funciones conexas bajo la dirección del Sr. Iqbal Riza, mi Representante Especial, hasta el 6 de marzo de 1993. | UN | ٢ ـ ولقد واصلت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور تنفيذ مهمة التحقق وسائر المهام ذات الصلة الموكلة إليها، تحت إدارة السيد اقبال رضا ممثلي الخاص، حتى ٦ آذار/مارس ١٩٩٣. |
4. Las dos partes habían dado seguridades al General de División Dallaire que respetarían una tregua oficiosa durante la visita del Sr. Riza y el General de División Baril. | UN | ٤ - وكان الجانبان قد أكدا للميجور جنرال دالير أنهما سيلتزمان بهدنة غير رسمية أثناء زيارة السيد رضا والميجور جنرال باريل. |
29. Es alentador que, en sus conversaciones con el Sr. Riza y el General de División Baril, ambos lados reconocieron que únicamente un arreglo político podría dar estabilidad a Rwanda, y que no podría existir ninguna solución militar. | UN | ٢٩ - ومن اﻷمور المشجعة، أن الطرفين كليهما أقرا، في مناقشاتهما مع السيد رضا والميجور جنرال باريل، بأنه لا سبيل الى تحقيق الاستقرار في رواندا إلا عن طريق تسوية سياسية، وأنه لا يمكن تحقيق حل عسكري. |
El Sr. Riza está encargado de ejercer autoridad sobre la Fuerza Internacional de Policía y la oficina de asuntos civiles de las Naciones Unidas y de coordinar otras actividades de las Naciones Unidas, incluidas las relativas al socorro humanitario y los refugiados, la remoción de minas, los derechos humanos y la rehabilitación económica. | UN | ومهمة السيد رضا هي قيادة قوة الشرطة الدولية والمكتب المدني لﻷمم المتحدة وتنسيق أنشطة اﻷمم المتحدة اﻷخرى بما في ذلك اﻷنشطة المتعلقة باﻹغاثة اﻹنسانية واللاجئين وإزالة اﻷلغام، وحقوق اﻹنسان واﻹنعاش الاقتصادي. |
El Jefe de Gabinete del Secretario General, Sr. Iqbal Riza, y el Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, Sr. Hédi Annabi, informaron a los miembros del Consejo de Seguridad sobre los esfuerzos de las Naciones Unidas por que prosiguiera la misión de investigación de los derechos humanos. El Sr. Richardson, en su calidad de Presidente del Consejo de Seguridad, también exhortó al Presidente Kabila a cooperar con la misión. | UN | وأطلع كل من رئيس ديوان اﻷمين العام، السيد إقبال رضا واﻷمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، السيد الهادي عنابي، أعضاء المجلس على الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة كي يمكن المضي في أعمال بعثة التحقيق في حقوق اﻹنسان، وكذلك حث السيد رتشاردسون، بوصفه رئيس المجلس، الرئيس كابيلا على التعاون مع البعثة. |
S. Iqbal Riza (ex Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz) | UN | إقبال رضا )اﻷمين العام المساعد لشؤون عمليات حفظ السلام سابقا( |
Göktepe murió apaleado cuando estaba detenido el 8 de enero de 1996 después de haber sido arrestado cuando intentaba informar sobre el funeral de Riza Boybaş y Orhan Özen, reclusos que también habían muerto a consecuencia de palizas durante un incidente en la cárcel tipo E de Ümraniye, Estambul, el 4 de enero de 1996. | UN | فقد تعرض غوكتيبي للضرب حتى الموت أثناء اعتقاله في 8 كانون الثاني/يناير 1996 بعد إلقاء القبض عليه عندما كان يحاول تغطية جنازة رضا بويباش وأورهان اوزن، السجينان اللذان ضربا حتى الموت أثناء حادث في سجن من طراز هاء في عمرانية استنبول يوم 4 كانون الثاني/يناير 1996. |
Sr. Imram Riza | UN | السيد عمران رضا |
A nombre del Gobierno y del pueblo del Ecuador tengo la satisfacción de expresar mi saludo a las Naciones Unidas, por intermedio del Representante del Secretario General, Sr. Iqbal Riza, así como mi felicitación sincera a la Organización por su compromiso con las más nobles causas de la humanidad en esta era de desconcierto y convulsión. | UN | باسم حكومة وشعب إكــوادور، يسعدني أن أتقدم بالتحية إلى الأمم المتحدة، الممثلة في شخص السيد إقبال رضا ممثل الأمين العام، وكذلك بتهنئتي الصادقة إلى المنظمة على اضطلاعها بدورها في أنبل القضايا الإنسانية في ذلك العصر الذي تسوده القلاقل والاضطرابات. |
Sr. Riza (habla en inglés): Tengo el honor de leer una declaración del Secretario General. | UN | السيد رضا (تكلم بالانكليزية): يشرفني أن أتلو عليكم بيان الأمين العام. |
El 8 de julio, el Consejo de Seguridad celebró consultas oficiosas para recibir información del Secretario General Adjunto y Jefe de Gabinete, Sr. Iqbal Riza, sobre el resultado de las conversaciones entre las Naciones Unidas y el Iraq que se habían celebrado en Viena el 4 y el 5 de julio. | UN | أجرى مجلس الأمن مشاورات غير رسميه في 8 تموز/ يوليه للاستماع إلى إحاطة من إقبال رضا وكيل الأمين العام ورئيس مكتبه عن نتائج محادثات الأمم المتحدة/العراق التي أجريت في فيينا في 4 و 5 تموز/يوليه. |
Presidente interino: Sr. Riza (Secretario General Adjunto y Jefe de Gabinete del Secretario General) | UN | الرئيس المؤقت: السيد رضا (وكيل الأمين العام ورئيس مكتب الأمين العام) |