"roles" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأدوار
        
    • أدوار
        
    • بأدوار
        
    • بالأدوار
        
    • دورِ
        
    • أدواراً
        
    • لأدوار
        
    • للأدوار
        
    • أدوارهن
        
    • أدوارا
        
    • دور
        
    • تقمص
        
    • يلعبها
        
    • أدوارًا
        
    Sin embargo, las propias mujeres parecen aceptar y perpetuar a través de sus hijos los antiguos roles arraigados en la cultura. UN بيد أن النساء أنفسهن فيما يبدو يقبلن الأدوار الثقافية القديمة الراسخة ويعملن على استدامتها من خلال تنشئة أولادهن.
    Entre tanto, Lindsay y Tobías llegaban al meollo... de su vulnerabilidad por medio de la inversión de roles. Open Subtitles وفي الوقت نفسه , ليندسي و توباياس كانوا يصلون لنقاط ضعفهم مع تمرين عكس الأدوار
    Artículo 5. roles y estereotipos de los sexos UN المادة 5: الأدوار والنماذج النمطية للجنسين
    Ejemplos de tales anuncios son aquellos en que se presenta al hombre como superior, responsable de la economía familiar, etc., y se asignan a la mujer roles dependientes y subordinados. UN ومن أمثلة هذه الإعلانات تلك التي تصور الرجل في مرتبة متفوقة وأنه هو المسؤول عن اقتصاد الأسرة وما إلى ذلك، وتصور المرأة في أدوار اتكالية وتبعية.
    El Ministerio de Educación ha sido advertido de esta situación e incluirá imágenes con visiones más equilibradas de los roles de los géneros cuando se haga una nueva edición de los textos. UN ووزارة التعليم متيقظة لهذه الحالة وستدرج صورا تحمل آراء أكثر توازنا فيما يتعلق بأدوار الجنسين عند تجديد الكتب المدرسية.
    Los roles tradicionales de género y los valores patriarcales no fomentan la participación de las mujeres en la política. UN ولا تشجع الأدوار التقليدية للجنسين أو القيم القائمة على السلطة الأبوية مشاركة المرأة في السياسة.
    En muchos casos, los programas y los contenidos de los cursos contribuyen a perpetuar los roles tradicionales de género. UN وفي كثير من الأحيان تسهم محتويات المناهج والدورات الدراسية في الإبقاء على الأدوار التقليدية للجنسين.
    Art. 5. Eliminación de roles y estereotipos sexistas. 37 UN المادة 5 القضاء على الأدوار والنماذج النمطية للجنسين
    Eliminación de roles y estereotipos sexistas UN القضاء على الأدوار والنماذج النمطية للجنسين
    :: Cambio de los roles y estereotipos de género. UN :: تغيير الأدوار والصور النمطية الجامدة للجنسين.
    A pesar de todos los esfuerzos realizados, la asignación de roles y la aplicación de estereotipos a las mujeres siguen constituyendo obstáculos importantes a la aplicación de la Convención. UN برغم جميع الجهود، مازالت الأدوار والصور الجنسية النمطية للمرأة تمثل التحديات الرئيسية إزاء تنفيذ الاتفاقية.
    Las normas que rigen esos roles pueden estar expresadas en códigos morales o en expectativas sociales generalizadas. UN فالقواعد التي تحكم هذه الأدوار ربما تعبر عن قوانين أخلاقية أو توقعات اجتماعية راسخة في أذهان الناس على نطاق واسع.
    Los hombres tienen un importante rol que desempeñar en el proceso de cambio de los roles de género tradicionales. UN والرجال لهم دور هام في عملية تغيير الأدوار التقليدية للجنسين.
    Mediante un examen de los libros de texto de las escuelas primarias se identificaron textos e ilustraciones que afirman los roles tradicionales de los géneros. UN كما حدد استعراض جرى لكتب مدارس الحلقة الابتدائية النصوص والصور التي تُروّج الأدوار التقليدية للجنسين.
    La descripción de los roles actuales de los géneros, por si misma, no entrará en conflicto con la propuesta. Pero puede chocar con el valor de la igualdad cuando se presentan las funciones de un género de manera particularmente desequilibrada o peyorativa. UN ووَصْف أدوار الجنسين بحالتها القائمة لا يتعارض بحد ذاته مع الحكم ذي الصلة، ولكن ما يمكن أن يتعارض مع المساواة كقيمة هي العروض التي تبرز أنماط أدوار الجنسين بشكل انتقاصي وبعيد عن التوازن إلى حد خاص.
    :: Proporcionar modelos de roles adecuados y enmarcar el apoyo a las mujeres UN :: توفير نماذج أدوار جيدة وتوجيه الدعم للمرأة
    Artículo 5: Medidas para modificar roles sexuales y estereotipos 62 UN المادة 5: تدابير تغيير أدوار الرجل والمرأة والأدوار النمطية
    Cuando efectivamente aparecen las mujeres, desempeñan roles subordinados o humildes. UN وعندما تكون المرأة ظاهرة، تقوم بأدوار ثانوية أو دنيا.
    Le preocupa además que el Estado parte haya adoptado medidas escasas para cambiar las actitudes y comportamientos discriminatorios y patriarcales de la sociedad, así como los estereotipos sobre los roles de género. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها لمحدودية التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتغيير المواقف والسلوكيات المجتمعية التمييزية وتلك القائمة على السلطة الأبوية وكذلك القوالب النمطية الخاصة بأدوار الجنسين.
    It is generally the result of a complex partnership, in which local actors play the key roles. UN وهو بصفة عامة نتاج لشراكة معقدة تقوم فيها العناصر الفاعلة المحلية بالأدوار الأساسية.
    Si sirve de algo, ...Sally dijo que él no puede aceptar la inversión de roles. Open Subtitles إذا هو أيّ مساعدة، سالي قالتْ هو لا يَستطيعُ أَخْذ أيّ عكس دورِ.
    Ellos interpretan patéticos y ridículos roles en una vacía y ridícula obra. Open Subtitles انهم يلعبون أدواراً سخيفة ومثيرة للشفقة في هذه المسرحيّة السخيفة
    Hay persistentes actitudes estereotipadas acerca de los roles de hombres y mujeres y de sus relaciones recíprocas. UN :: تسود مواقف مستمرة بالنسبة للنماذج النمطية لأدوار النساء والرجال والعلاقات التي تربط بينهم.
    La misma, que por los roles asignados según sexo, cobran más víctimas entre los niños que entre las niñas. UN ويشمل هذا العنف عددا أكبر من الضحايا بين الأطفال الذكور، نظرا للأدوار الموزعة حسب نوع الجنس، عنه بين الإناث.
    Ya no aceptan las creencias que las confinan a ciertos roles sociales y, en su mayoría, rechazan las leyes que rigen su vida en las esferas privada y pública. UN كما بِتنَ غير قابلات بالمعتقدات التي تحدّ من أدوارهن الاجتماعية.
    Todos los líderes políticos y de la sociedad civil de Haití tienen roles importantes que jugar en la reconstrucción institucional de su país, y a todos hay que reclamarles que los cumplan. UN وإن لكل أعضاء المجتمع المدني الهايتي والقيادة السياسية أدوارا مهمة في إعادة البناء المؤسسية لبلدهم ويجب أن يضطلع الجميع بهذه المسؤوليات.
    Una segunda dimensión analizada surge de la afirmación realizada ya por varios autores en cuanto a la necesidad de definir los roles de la familia en la sociedad. UN لقد كتب الكثير عن الحاجة إلى تحديد دور اﻷسرة في المجتمع.
    Chicos, esto es divertido, pero no quiero que pasemos todo el tiempo jugando roles. Open Subtitles هذا ممتع، لكني لا أريد قضاء كل وقتنا في تقمص الأدوار
    Inténtenlo. Piensen en todos los roles jugados en las discusiones. TED فحاولوا هذا. فكروا بكل الأدوار التي يلعبها الناس في المناقشات.
    Pero el estrógeno y la testosterona juegan roles importantes en la formación de características que encontramos atractivas. TED ولكن هرموني الإستروجين والتيستوستيرون يلعبان أدوارًا مهمة في تكوين الملامح التي تجعلنا نراها جذابة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus