"rompió el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كسر
        
    • كسرت
        
    • حطم
        
    • فطر
        
    • حطمت
        
    • فطرت
        
    • كُسرت
        
    • انفطر
        
    • بكسر في
        
    • انكسر
        
    • وحطمت
        
    • كَسرَ
        
    • كُسر
        
    Estaba aterrorizada de él. Ella no admitiría que él le rompió el brazo. Open Subtitles لقد كانت خائفة منه لم ترضى أن تعترف أنه كسر ذراعها
    rompió el marco de nuestra foto de bodas y trato de esconderlo. Open Subtitles هي من كسر إطار صورة زواجنا . وحاولت أن تخفيه
    Este progreso sigue al Tratado de paz entre Israel y Egipto, que rompió el punto muerto en el Oriente Medio hace 14 años. UN وقد جاء هذا التقدم بعـــد عقـــد معاهدة السلام بين إسرائيل ومصر التي كسرت الجمود في الشرق اﻷوسط قبل ١٤ عاما.
    Es el tío que le rompió el corazón a Yolanda cuando la engañó. Open Subtitles وهو الرجل الذي حطم يولاندا القلب عن طريق الغش على بلدها.
    Ella le dijo a Annette que le rompió el corazón al verte así. Open Subtitles أخبرت آنيت أنه فطر قلبها مشاهدتك و أنت على تلك الحالة
    La gente dice. "Ella me rompió el corazón". Eso es mierda, viejo. El corazón no se rompe, es un músculo. Open Subtitles الناس يقولون بأنها حطمت قلبي, هذا هُراء يارجل القلب لا يمكن أن يتحطم, إنهُ مُكون من عضلات
    Lo hizo ilusionar y luego le rompió el corazón como si nada. Open Subtitles قامت بتضليله و فطرت فؤاده و كأن شيئا لم يكن
    Desde su inicio, la campaña ha recibido amplia divulgación en los medios de información, con lo que se rompió el silencio que reinaba anteriormente en torno al tema. UN وحظيت الحملة منذ افتتاحها بتغطية واسعة من وسائط اﻹعلام مما كسر حاجز الصمت الذي كان يخيم في السابق.
    ¿Pero qué se le da al hombre que te rompió el maldito cuello? TED ولكن ماذا تحضر للرجل الذي كسر عنقك اللعين؟
    Después de una especie de largo y difícil período de tiempo, Steve rompió el silencio. TED بعد فترة طويلة بعض الشيء، و غريبة، ستيف كسر الصمت.
    Al final, tuvimos que cerrar el negocio y eso me rompió el corazón. TED وفي النهاية، اضطررنا إلى إغلاق المشروع, وذلك كسر قلبي.
    El perro rompió el "echado" 22 veces en cuatro horas y media mientras ella preparaba la cena porque en el pasado hubo mucha agresión relacionada con la comida. TED الكلب كسر جلوسه 22 مرة في أربع ساعات ونصف بينما هي تطهو العشاء، لأننا كان لدينا كثير من السلوك العدائي موجه للطعام.
    rompió el vidrio! 200 libras esterlinas Por eso, Hoy no habrá sueldo para usted Open Subtitles أنت كسرت الزجاج وثمنه 200 روبية ليس هناك أى مرتب لك اليوم
    Apenas tenía seis meses, se cayó de la cuna y se rompió el cuello. Open Subtitles كانَت في عُمر ستة أشهر تقريباً، سقطَت من سريرها و كسرت رقبتها
    Eh, aquí está tu problema... Parece que alguien rompió el panel de control. Open Subtitles المشكلة هنا تماما يبدو أن أحدهم حطم لوحة التحكم
    Tras Los Héroes de Hogan, a Bob Crane le rompió el cráneo un amigo que lo filmó teniendo sexo violento. Open Subtitles بعد ابطال هوقان بوب كران حطم جمجمته بواسطه زميل له التقط له صورا في وضع مشين
    Me gustaba mucho este tipo y me rompió el corazón cuando me dejó por una porrista barata. Open Subtitles لقد احببت هذا الرجل ولقد فطر قلبي عندما تخلى عني من اجل مشجعة وضيعة
    Eso rompió el corazón de papá y destruyó el matrimonio de mis padres. Open Subtitles فطر ذلك قلب والدي وكان الثمن زواج والديّ
    La mañana del asesinato, usted rompió el vidrio de la puerta trasera para hacerlo parecer como que alguien entró. Open Subtitles في صباح الجريمة حطمت بعض زجاج الباب الخلفيِ لجعل الامور تبدو وكأن شخصا ما اقتحم المكان
    Así que, hay por ahí una mujer americana que rompió el corazón de este tipo. Open Subtitles أذن في مكان ما هناك أمرأة أميركية و التي حطمت قلب هذا الرجل
    BODA DE PETER BURKE Nos rompió el corazón verte tan triste. Open Subtitles هذا صحيح ، لقد فطرت قلوبنا لقد كنت بائسة جداً
    Es decir, me sentí tan mal después de que tropezó y se rompió el brazo. Open Subtitles فقد شعرت بإستياءٍ شديدٍ بعد أن تعثّر و كُسرت ذراعه
    Y cuando cancelaron el proyecto se me rompió el corazón. Open Subtitles .. وحينما تخلوا عن فكرة البناء انفطر قلبي
    Creo que se rompió el brazo o algo así. Open Subtitles أعتقد بكسر في ذراعه أو شيء ما. حسنا , أنا فقط اتخاذ سوف
    Tu abuela tuvo un accidente en las dunas. Se rompió el cóccix. Open Subtitles جدتك تعرضت لسقطه قويه في الكثبان الرمليه و انكسر عصعوصها
    No hay escenario en el que debas ir a cenar con la chica que te dejó, te rompió el corazón y se acostó con tu mejor amigo Open Subtitles ليس هناك اى سيناريو يجعلك تذهب للعشاء مع الفتاة التى تركتك وحطمت قلبك ومن ثم نامت مع اعز اصدقائق
    Bueno, yo no era , como, me rompió el corazón.. Open Subtitles حَسناً، أنا ما كُنْتُ. هو، مثل، كَسرَ قلبَي.
    Disculpe, Presidenta... el marco que se rompió el otro día... acaba de llegar. ¿Debería dejarlo en su cuarto o...? Open Subtitles .. المعذرة ، أيتها الرئيسة ... بشأن الإطار الذى كُسر فى هذا اليوم لقد وصل للتو ، هل يجب أن أتركه فى غرفة النوم أم ...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus