"ruega" - Traduction Espagnol en Arabe

    • يرجى
        
    • صلي
        
    • صلّ
        
    • توسل
        
    • يتوسل
        
    • صلّي
        
    • توسلي
        
    • ادعي
        
    • وترجو
        
    • يصلي
        
    • صلى
        
    • تتوسل
        
    • الرجاء
        
    • يترجاني
        
    • صلِ
        
    Se ruega a las delegaciones que limiten sus declaraciones a no más de cinco minutos. UN كما يرجى من الوفود أن تحرص على ألا تتجاوز مدة بياناتها خمس دقائق.
    Se ruega a las delegaciones que limiten sus declaraciones a no más de cinco minutos. UN كما يرجى من الوفود أن تحرص على ألا تتجاوز مدة بياناتها خمس دقائق.
    Se ruega que el texto original de los mensajes se transmita al Departamento de Estado de los Estados Unidos y que se informe a nuestra oficina de su respuesta. UN ويرجى، مع الاحترام، نقل النص اﻷصلي للرسالتين إلى وزارة خارجية الولايات المتحدة وإفادة مكتبنا بردها.
    ruega por nosotros, santificado sea tu nombre. Hágase tu voluntad llena de gracias, Open Subtitles صلّ لأجلنـا نحن الخطـأة فأنت المليء بالنعم
    Pequeño Melón ruega por su perdón, Maestro. Open Subtitles الشمام الصغير توسل للعفو . معلم
    Por eso el Mahatma ruega tomar el camino de la no violencia. Open Subtitles و لهذا السبب المهاتما يتوسل الينا أن نأخذ اتجاه السلم
    Santa María, Madre de Dios, ruega por nosotros, pecadores ahora y en la hora de nuestra muerte, Amén. Open Subtitles مريم المقدّسَة، أم الرَب، صلّي لأجلنا نحنُ العُصاة الآن و في ساعةِ موتِنا، آمين
    Si las correcciones son manuscritas, se ruega a las delegaciones que procuren escribir claramente y que den indicaciones precisas respecto del lugar donde deben insertarse. UN وإذا أجريت التصويبات بخط اليد، يرجى من الوفود أن تحرص على كتابتها بخط واضح وتحديد مكان إدراجها في المحضر بكل دقة.
    Si las correcciones son manuscritas, se ruega a las delegaciones que procuren escribir claramente y que den indicaciones precisas respecto del lugar donde deben insertarse. UN وإذا أجريت التصويبات بخط اليد، يرجى من الوفود أن تحرص على كتابتها بخط واضح وتحديد مكان إدراجها في المحضر بكل دقة.
    Si las correcciones son manuscritas, se ruega a las delegaciones que procuren escribir claramente y que den indicaciones precisas respecto del lugar donde deben insertarse. UN وإذا أجريت التصويبات بخط اليد، يرجى من الوفود أن تحرص على كتابتها بخط واضح وتحديد مكان إدراجها في المحضر بكل دقة.
    Se ruega que el texto original de los mensajes se transmita al Departamento de Estado y que se informe a nuestra oficina de su respuesta. UN ويرجى، مع الاحترام، نقل النص اﻷصلي للرسالتين إلى وزارة الخارجية وإفادة مكتبنا بردها.
    Se ruega que el texto original de los mensajes se transmita al Departamento de Estado de los Estados Unidos y que se informe a nuestra oficina acerca de la respuesta que se reciba. UN مع رجاء التفضل بإحالة النص اﻷصلي من الرسالة إلى وزارة خارجية الولايات المتحدة وإفادة مكتبنا بردها.
    Se ruega que el texto original se transmita al Departamento de Estado de los Estados Unidos y se informe a nuestra oficina de su respuesta. APÉNDICE UN ومطلوب، مع وافر الاحترام، إحالة النص اﻷصلي إلى وزارة خارجية الولايات المتحدة، وإطلاع مكتبنا على ردهم.
    Dale un poco de tiempo, dejala calmarse, entonces ruega. Open Subtitles إمنحها القليل من الوقت دعها تهدئ وثم توسل إليها
    ¡Vuestro siervo os ruega partir para recuperarla inmediatamente! Open Subtitles خادمك يتوسل اليك في الخروج لاستعادتها على الفور
    Santa María, Madre de Dios, ruega por nosotros pecadores a la hora de nuestra muerte. Open Subtitles ايتها السيدة العذراء صلّي من أجلنا الآن وفي ساعة موتنا
    ruega por Su perdón o enfréntate a Su terrible furia. Open Subtitles توسلي لمغفرته وإلا ستواجهين غيظه العظيم
    Santa María, Madre de Dios, ruega por nosotros pecadores, ahora y en la hora de nuestra muerte. Open Subtitles يا مريم العذراء ادعي لنا الآن وحتى ساعة موتنا، آمين.
    Mi Gobierno le ruega que tenga a bien hacer distribuir el memorando mencionado como documento del Consejo de Seguridad. UN وترجو منكم حكومتي التفضل بتعميم هذه المذكرة كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Salve María, que no estás en el cielo, ruega por nosotros, pecadores, para que no nos pillen. Open Subtitles ' برد ماري، التي ليست في الجنة، ' يصلي من أجل كلنا مذنبون لذا نحن لا نمسك.
    ruega que Jackson no te encuentre. ¡Sería peligroso para ti! Open Subtitles صلى كى لا يجدك جاكسون ستكون فى ورطة كبيرة
    No me interesa si ella te pide, te ruega, suplica o te dice que va a tener sexo con otro hombre. Open Subtitles أنا لا أهتم إذا كانت هي تريد ذلك أو تتوسل لك بذلك أو تقول لك أنها ذاهبة لممارسة الجنس مع رجل آخر
    Se ruega mencionar también si es posible establecer contacto con usted para obtener información adicional, y en caso afirmativo por qué medios. UN الرجاء أيضاً ذكر ما إن كان يمكن الاتصال بكم للحصول على معلومات أخرى، وإذا كان ذلك ممكناً يرجى ذكر وسيلة الاتصال.
    Siempre me ruega que vaya y los entretenga a él y a su triste esposa. Open Subtitles هو دائماً يترجاني لآتي أليه وأقدم بعض التسليات المجانية له ولسيدته التعيسة
    Lleva a cabo actos de caridad durante 49 días, y ruega volver a nacer como ser humano. Open Subtitles قم بالأعمال الخيرة لمدة 49 يوماً و صلِ أن تولد إنساناً مرة أخرى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus