"rusia a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الروسي إلى
        
    • الروسي على
        
    • الروسي في
        
    • روسيا على
        
    • روسيا في
        
    • الروسي الى
        
    • الروسية إلى
        
    • روسيا الى
        
    • الروسية على
        
    • الروسي العمل على
        
    • الروسي المقدم إلى
        
    • الروسي مع
        
    • روسيا إلى
        
    • الروسي القيام
        
    Rusia a la Conferencia de los Estados Partes en la Convención sobre la UN ببرلمـان الاتحـاد الروسي إلى مؤتمـر الـدول اﻷطـراف في
    de la Federación de Rusia a los Jefes de Estado y de Gobierno y pueblos de los países africanos UN الروسي إلى رؤساء دول وحكومات وشعوب البلدان الافريقية
    Instamos a China y a la Federación de Rusia a seguir ese ejemplo. UN وتحث الصين والاتحاد الروسي على أن يحذوا حذوها.
    Exhortamos particularmente a los Estados Unidos y a la Federación de Rusia a que terminen sus procedimientos de ratificación antes de que entre en vigor la Convención. UN ونحث بصفة خاصة الولايات المتحدة والاتحاد الروسي على إتمام إجراءات تصديقهما قبل بدء نفاذ الاتفاقية.
    Perspectivas y prioridades de la ejecución de las actividades espaciales de la Federación de Rusia a comienzos del siglo XXI UN آفاق وأولويات تطوير النشاط الفضائي للاتحاد الروسي في مطلع القرن الحادي والعشرين
    Creo que este mensaje refleja la importancia que atribuye Rusia a la labor de la Conferencia en la situación actual. UN وإني على ثقة من أن هذه الرسالة تعكس اﻷهمية التي تعلقها روسيا على عمل مؤتمر نزع السلاح في الظروف الراهنة.
    Posición del Japón con respecto a la presentación efectuada por la Federación de Rusia a la Comisión de Límites de la Plataforma Continental UN موقف اليابان من الطلب المقدم من الاتحاد الروسي إلى لجنة حدود الجرف القاري
    Dicha sentencia se refiere a sucesos ocurridos antes de la adhesión de la Federación de Rusia a la Convención europea para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales. UN يدور الحديث في القرار المذكور عن أحداث وقعت قبل انضمام الاتحاد الروسي إلى اتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Además, este acuerdo incluye una serie de ayudas de la UE para la adhesión de la Federación de Rusia a la Organización Mundial del Comercio. UN وفضلا عن ذلك، فهذا الاتفاق يشتمل على دعم الاتحاد الأوروبي لانضمام الاتحاد الروسي إلى منظمة التجارة العالمية.
    Durante el año en curso está previsto duplicar en promedio las contribuciones voluntarias de la Federación de Rusia a algunos fondos y programas de las Naciones Unidas. UN وأثناء السنة الحالية هناك خطط لكي يضاعِف متوسط تبرعات الاتحاد الروسي إلى بعض صناديق وبرامج الأمم المتحدة.
    Miembro de la delegación de la Federación de Rusia a la Cumbre Mundial celebrada en 1995 UN عضو وفد الاتحاد الروسي إلى مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، كوبنهاغن، 1995؛
    Instamos a la Federación de Rusia a que asuma un compromiso similar. UN كما نحث الاتحاد الروسي على تقديم التزام مماثل.
    Instamos a la Federación de Rusia a que asuma un compromiso similar. UN كما نحث الاتحاد الروسي على تقديم التزام مماثل.
    Alentamos a los Estados Unidos y la Federación de Rusia a que tomen la iniciativa. UN ونشجع الولايات المتحدة والاتحاد الروسي على الاضطلاع بدور الريادة في ذلك الصدد.
    El Comité instó a la Federación de Rusia a que mejorara las condiciones de detención, a fin de garantizar que esos casos no se repitieran. UN وكانت اللجنة قد حثت الاتحاد الروسي على تحسين ظروف الاحتجاز كي لا تتكرر هذه الحالات.
    Alentamos a los Estados Unidos de América y a la Federación de Rusia a que sigan por este camino y den ejemplo a los demás. UN ونحن نشجع كلا الولايات المتحدة والاتحاد الروسي على مواصلة السير في هذا الطريق وأن يضربا يحتذي به الآخرون.
    La declaración oficial emitida por el Ministerio de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia a este respecto contenía en particular el pasaje siguiente: UN وتضمن البيان الرسمي الذي صدر عن وزارة الشؤون الخارجية للاتحاد الروسي في هذا الصدد المقطع التالي بوجه خاص:
    Varios participantes se dijeron dispuestos a ayudar a la Federación de Rusia a preparar su propuesta. UN وأبدى عدد من المشاركين استعدادهم لمساعدة الاتحاد الروسي في مزيد تفصيل مقترحه.
    La Sra. Pillay visitará la Federación de Rusia a comienzos de 2011, ocasión en la que se reunirá con el Presidente Medvedev. UN واختتم حديثه قائلاً إن السيدة بيلاي سوف تقوم بزيارة للاتحاد الروسي في أوائل عام 2011 وسوف تلتقي عندئذ بالرئيس ميدفيديف.
    También acojo con beneplácito las medidas ya tomadas por una serie de países para ayudar a Rusia a destruir sus armas químicas. UN وأرحب كذلك بالخطوات التي اتخذها عدد من البلدان بالفعل لمساعدة روسيا على تدمير أسلحتها الكيميائية.
    La contribución de Rusia a la décimo cuarta reposición de fondos de la AIF será de 60 millones de dólares. UN أما مساهمة روسيا في التغذية الرابعة عشرة للرابطة، فستكون 60 مليون دولار.
    7. Las partes instan a las Naciones Unidas y a la Federación de Rusia a que garanticen el acuerdo alcanzado entre ellas y convienen en cumplir las decisiones adoptadas por los garantes. UN ٧ - يدعو الطرفان اﻷمم المتحدة والاتحاد الروسي الى ضمان الاتفاق الذي توصلا اليه ويوافقان على الامتثال لقرارات الطرفين الضامنين.
    El Parlamento de Moldova exhorta a la Duma Estatal de la Federación de Rusia a abstenerse de apoyar el separatismo, que no sólo afecta a estos Estados sino que también puede afectar a la propia Rusia, con consecuencias impredecibles para todo el continente europeo. UN ويدعو البرلمان المولدوفي دوما الدولة الروسية إلى الامتناع عن دعم النزعات الانفصالية، التي لا يطال تأثيرها هذه الولايات فحسب، بل يمكن أن تؤثر أيضا على روسيا ذاتها، فضلا عن آثارها المجهولة العواقب على القارة الأوروبية برمتها.
    Convienen en examinar los cambios en las tendencias de los mercados resultantes del proceso de transición de Rusia a una economía de mercado y de su integración en el comercio mundial. UN ويتفق البلدان على مناقشة الاتجاهات السوقية المتغيرة الناشئة عن تحول روسيا الى الاقتصاد السوقي واندماجها في النظام التجاري العالمي.
    En este sentido, desearíamos exhortar a la comunidad internacional a que plantee la cuestión de los atentados terroristas al Gobierno de la Federación de Rusia a todos los niveles. UN وعلى نفس المنوال، نود أن نحث المجتمع الدولي على إثارة قضية الأعمال الإرهابية مع الحكومة الروسية على جميع الصعد.
    2. Exhorta a los Estados Unidos de América y a la Federación de Rusia a que pongan en vigor el Tratado sobre nuevas reducciones y limitaciones de las armas estratégicas ofensivas (START II) sin más demora y a que inmediatamente después de ello inicien negociaciones sobre el Tratado START III con miras a su pronta conclusión; UN " ٢ - تهيب بالولايات المتحدة اﻷمريكية والاتحاد الروسي العمل على بدء نفاذ معاهدة زيادة تخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها (START II) دون إبطاء والقيام بعد ذلك مباشرة بإجراء مفاوضات بشأن معاهدة ثالثة بهذا الشأن بهدف التبكير بإبرامها؛
    Presentación de la Federación de Rusia a la Comisión. UN 16 - طلب الاتحاد الروسي المقدم إلى اللجنة - أبلغ رئيس اللجنة، بيتر ف.
    1992-1995 Delegaciones gubernamentales de la Federación de Rusia a las conversaciones con Letonia, Belarús, Uzbekistán y Moldova UN 1992-1995: المشاركة في محادثات وفود حكومة الاتحاد الروسي مع لاتفيا وبيلاروس وأوزبكستان ومولدوفا؛
    El arrabio se envió desde Rusia a los Estados Unidos, donde se almacenó en depósitos. UN وشحن الحديد الخام بحراً من روسيا إلى الولايات المتحدة حيث أودع مخازن هناك.
    8. Insta al Gobierno de la Federación de Rusia a que: UN " 8- تطلب إلى حكومة الاتحاد الروسي القيام بما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus