"rusia en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الروسي في
        
    • روسيا في
        
    • الروسية في
        
    • الروسي لدى
        
    • الروسي على
        
    • الروسي إلى
        
    • الروسي فيما
        
    • روسيا على
        
    • الروسي بشأن
        
    • وروسيا في
        
    • الروس في
        
    • الروسي المتعلق
        
    • الروسي خﻻل
        
    • روسيا فيما
        
    • لروسيا في
        
    El Consejo Supremo actualmente está examinando un proyecto de ley sobre la participación de la Federación de Rusia en las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz. UN وينظر المجلس اﻷعلى حاليا في مشروع قانون بشأن مشاركة الاتحاد الروسي في عمليات حفظ السلم التي تقوم بها اﻷمم المتحدة.
    Los funcionarios rusos han formulado declaraciones en que vinculan los intereses estratégicos de la Federación de Rusia en los Estados vecinos con cuestiones de derechos humanos. UN وقد أدلى مسؤولون روس ببيانات تربط بين المصالح الاستراتيجية للاتحاد الروسي في الدول المجاورة ومسائل حقوق اﻹنسان.
    A tal efecto consideramos oportuno señalar una serie de consideraciones políticas y jurídicas fundamentales relativas a la participación de la Federación de Rusia en actividades de establecimiento de la paz en la CEI. UN ووصولا إلى هذه الغاية، نرى من المناسب توجيه الانتباه إلى عدد من الجوانب السياسية الجوهرية والقانونية الدولية لمشاركة الاتحاد الروسي في نشاط صنع السلم داخل رابطة الدول المستقلة.
    Prueba de ello es la participación de Rusia en operaciones de mantenimiento de la paz en países africanos. UN ويبدو ذلك جليا من مشاركة روسيا في عمليات حفظ السلام في عدد من البلدان الأفريقية.
    Para tal fin, se ha decidido establecer una línea telefónica directa entre el Gobierno de China, en Beijing, y el Gobierno de Rusia, en Moscú. UN وقد تقرر أن ينشأ، لهذا الغرض، خط هاتفي ساخن مباشر بين الحكومة الصينية في بيجين والحكومة الروسية في موسكو.
    LA FEDERACIÓN DE Rusia en EL CONSEJO DE SEGURIDAD UN والممثل المناوب للاتحاد الروسي في مجلس اﻷمن
    La actividad más importante del complejo nuclear de Rusia en la actualidad se vincula con el problema de la eliminación de las armas nucleares. UN وأهم نشاط يقوم به المجمع النووي الروسي في المرحلة الحالية هو مشكلة إزالة اﻷسلحة النووية.
    Como lo hacemos cada año, apreciamos los progresos logrados por los Estados Unidos y la Federación de Rusia en la esfera de la reducción de las armas nucleares. UN ومثلما نفعل كل عام، فإننا نشيد بالتقدم الذي أحرزته الولايات المتحدة والاتحاد الروسي في مجال تخفيض اﻷسلحة النووية.
    Uno de los elementos importantes de esta integración sería la participación de la Federación de Rusia en la OMC. UN وأوضح أن أحد العناصر الهامة لهذا الادماج هو مشاركة الاتحاد الروسي في منظمة التجارة العالمية.
    Representante del Presidente de Rusia en la Asamblea Federal en relación con la redacción del estatuto de los tratados de Rusia. UN ممثل الرئيس الروسي في الجمعية الاتحادية لصياغة قانون المعاهدات في روسيا.
    No obstante, la amplia región al sur de la Federación de Rusia en Asia acaba de concluir la última línea de la ruta de ferrocarril que llega desde China hasta Estambul y cruza el Asia central. UN ومع ذلك شهدت اﻷراضي المترامية اﻷطراف الواقعة جنوب الاتحاد الروسي في آسيا في الماضي القريب استكمال الوصلة اﻷخيرة في خط السكك الحديدية المباشر الممتد من الصين إلى اسطنبول عبر آسيا الوسطى.
    Cabe esperar que esta cuestión, planteada por la Federación de Rusia en varias oportunidades, se pueda solucionar a la brevedad. UN وأعرب عن أمله في أن تحل قريبا هذه المسألة التي أثارها الاتحاد الروسي في عدة مناسبات.
    INFORME DEL SECRETARIO GENERAL RELATIVO A LAS CREDENCIALES DE LOS REPRESENTANTES SUPLENTES DE LA FEDERACIÓN DE Rusia en EL CONSEJO DE SEGURIDAD UN تقرير اﻷمين العام بشأن وثائق تفويض الممثلين المناوبيـن للاتحاد الروسي في مجلس اﻷمن
    Alexander S. Gorelik y Alexander V. Zmeevsky han sido nombrados representantes suplentes de la Federación de Rusia en el Consejo de Seguridad. UN غوريليك والسيد الكسندر ف. زميفسكي ممثلين مناوبين للاتحاد الروسي في مجلس اﻷمن.
    A/51/57 Documento presentado por la Federación de Rusia en relación con el tema correspondiente al derecho del mar. UN A/51/57 مذكرة مقدمة من الاتحاد الروسي في إطار البند المتعلق بقانون البحار من جدول اﻷعمال
    Kazajstán se había unido por completo a Rusia en el decenio de 1860. UN وانضمت كازاخستان بالكامل إلى روسيا في الستينات من القرن التاسع عشر.
    En cuanto a las relaciones con nuestros vecinos, debemos hacer hincapié especial en el papel de Rusia en la creación de un Turkmenistán independiente. UN واذ أتكلم عن العلاقات مع جيراننا، يجب علينا التأكيد بصورة خاصة على دور روسيا في إنشاء تركمانستان مستقلة.
    Quiero referirme también a nuestras relaciones con Rusia en esta esfera. UN وأود أن أتطرق الى العلاقات القائمة بيننا وبين روسيا في هذا الميدان.
    La Embajada de Rusia en Tallin también expresó su satisfacción por los nuevos centros de votación establecidos. UN وأعربت السفارة الروسية في تالين بدورها عن ارتياحها لعدد مراكز الاقتراع الاضافية التي سمح بإنشائها.
    Representante Permanente de la Federación de Rusia en la Conferencia de Desarme UN الممثل الدائم للاتحاد الروسي لدى مؤتمر نزع السلاح
    La Federación de Rusia, en particular, siguió expresando sus preocupaciones acerca de los planes de instalar interceptores antimisiles en Europa. UN وواصل الاتحاد الروسي على الخصوص الإعراب عن شواغله إزاء خطط نصب نظم اعتراض مضادة للقذائف في أوروبا.
    Expresando su satisfacción por la admisión de la Federación de Rusia en el Club de París, UN وإذ ترحب بانضمام الاتحاد الروسي إلى نادي باريس،
    Suscribe los comentarios que ha hecho el representante de la Federación de Rusia en relación con los comités de sanciones. UN وأيد التعليقات التي أدلى بها ممثل الاتحاد الروسي فيما يتعلق بلجان الجزاءات.
    La convocación en Moscú de una conferencia internacional sobre los medios de información social en una sociedad democrática demuestra los enormes progresos que ha hecho Rusia en el desarrollo de la democracia. UN ويشهد انعقاد مؤتمر دولي في موسكو بشأن وسائط اﻹعلام في مجتمع مدني على مدى تقدم روسيا على طريق التطور الديمقراطي.
    Propuesta de la delegación de la Federación de Rusia en relación con el proyecto de reglamento ... . UN مقترحات مقدمة من الوفد الروسي بشأن مشروع النظام
    Ejecutarán un programa de actividades militares significativamente ampliado y de cooperación práctica entre la OTAN y Rusia en todos sus niveles. UN وسيطبقان برنامجا لﻷنشطة العسكرية الموسعة والتعاون العملي بين الناتو وروسيا في جميع المستويات.
    Letonia convino también en otorgar prestaciones sociales al personal militar retirado de la Federación de Rusia en Letonia. UN ووافقت لاتفيا أيضا على منح استحقاقات اجتماعية لﻷفراد العسكريين المتقاعدين الروس في لاتفيا.
    He pedido el uso de la palabra en relación con la propuesta presentada a nuestra Conferencia por los Embajadores de China y de la Federación de Rusia en relación con la no militarización del espacio ultraterrestre. UN لن أطيل عليكم، أخذت الكلمة بشأن مشروع الوثيقة المقدم من سفيري الصين والاتحاد الروسي المتعلق بمنع عسكرة الفضاء الخارجي.
    En esta sesión quisiera señalar las prioridades de Rusia en la labor de la Conferencia de Desarme para que las comprendan mejor los participantes en la Conferencia. UN أود أن أوضح في هذه الجلسة أولويات روسيا فيما يتعلق بأعمال مؤتمر نزع السلاح كي يحسن المشتركون في المؤتمر فهمها.
    Todos reconocen el papel y las posibilidades especiales de Rusia en la resolución del conflicto de Abjasia, incluso los documentos pertinentes de las Naciones Unidas. UN والدور واﻹمكانات الخاصة لروسيا في حل الصراع اﻷبخازي أمور مسلم بها من الجميع، وعلى اﻷخص في وثائق اﻷمم المتحدة ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus