No sé porqué tú y tu compañero fueron requeridos para este detalle pero tengo que imaginar que hay una razón. | Open Subtitles | الآن لا أعرف لماذا أنت وشريكك.. تم طلبكما من أجل هذا التفصيل لابد وأن أستنتج بوجود سبب |
Y donde quiera que esté, no sé porqué no hemos visto ni rastro de él. | Open Subtitles | و أينما يكون ,لا أعرف لماذا لم نرَ مخبأ أو شعرة منه قط. |
No sé porqué no te planteas ir a un centro de rehabilitación. | Open Subtitles | لا أعلم لماذا لا تفكر في الذهاب لمركز إعادة تأهيل. |
No sé quién es, no sé porqué me llama, y quiero que lo deje. | Open Subtitles | لا أعرفك ولا أعرف لمَ اتصلت وأريد منك التوقف |
No sé porqué quieren pensar esto de que los hombres y las mujeres son iguales. | TED | ولا أدري لماذا يفكرون فى أن الرجل و المرأة متماثلان |
No sé porqué actúas como un bebé con respecto a esto, Roy. ¡Quieto! | Open Subtitles | أنا لا أعرف لماذا تتصرف كطفل كبير يا.. روي.. انتظر |
No soy tonto. sé porqué estás empeñado en meterme en esto. | Open Subtitles | أنا لست غبيا,أنا أعرف لماذا تحاول توريطى فى هذا |
Y estoy pensando que era tu fuente aunque no sé porqué intentaría asumir tu personalidad. | Open Subtitles | وأعتقد بأنّه كان مصدرك بالرغم من أن أنا لا أعرف لماذا هو يحاول ويقلّدك. |
Te lo digo, Max no sé porqué salgo siempre de este lugar. | Open Subtitles | سوف أخبرك ماكس أنا لا أعرف لماذا لا أحب أن أترك المكان هذا على الاطلاق |
Él la dejó para que me matara. No sé porqué no lo hizo. | Open Subtitles | لقد تركها لكى تقتلنى ولا أعرف لماذا لم تفعل |
sé porqué dejamos a esa gente atrás. | Open Subtitles | أعلم لماذا تركنا هؤلاء الناس خلفنا |
Estoy teniendo esta especie de mala racha... para pasarme de la línea, y realmente no sé porqué. | Open Subtitles | لقد مررت نوعا ما بوقت صعب عبور ذلك الخط قليلا وأنا حقا لا أعلم لماذا |
No sé porqué, pero empezó a retirarse. | Open Subtitles | لا أعلم لماذا لكنّه بدأ بالإنسحاب |
No sé porqué tu papá no los arregla... el vacío llama al vacío | Open Subtitles | لا أعرف لمَ لا ينظفهم والدكِ ويأخذ ما ينفع ، ويصنع بعض الفراغ إنه فراغ قائم على فراغ |
De todos los hombres con quienes podrías haberte casado, no sé porqué... elegiste uno que siempre es tan grosero con nosotras. | Open Subtitles | من بين كل الرجال، لا أدري لماذا تزوجتِ واحداً دائماً فظ معنا |
No sé porqué todo mundo trata de arruinarme este momento. | Open Subtitles | انا لا اعلم لماذا يحاول الجميع افساد هذا اللحظة لى |
No sé porqué las mujeres no entienden... que nos guste leer el periódico con su original frescura. | Open Subtitles | لا اعرف لماذا لاتستطيع المرأة ان تفهم ان الرجل يحب جريدته فى حالتها العذراء |
No sé porqué ni tú tampoco. | Open Subtitles | دوما أكون بخير لا أعرف السبب , ولا أنت تعرفين |
Bueno, yo tampoco sé porqué tu hermana se está volviendo loca. | Open Subtitles | حسناً، لا أعلم لمَ أختكِ مفزوعة أيضاً |
No sé porqué vino. Nadie lo quiere por aquí. | Open Subtitles | لا اعلم لما اتيت لا احد يريدك هنا بعد الان |
Más importante. No sé porqué no te llama. | Open Subtitles | المهم هو أنني لا أعرف سبب عدم إتصاله بكِ |
- Ahora sé porqué estoy aquí. - He expresado lo que siento, adiós. | Open Subtitles | ـ الآن، أعرف لما أنا هنا ـ لقد ذكرت مشاعري، مع السلامة |
Darnell, no sé porqué quieres mirar esa ramera "Miss Febrero" cuando tienes todo esto aquí. | Open Subtitles | لا أدري لما تريد النظر الى الآنسة فبراير السافلة بأية حال عندما تقتني هذا كله هنا |
No sé porqué te asusta contarme cosas. | Open Subtitles | لا أعلم لما أنت خائف لتخبرني بهذه الأشياء |
No sé porqué estás aquí, pero eso no va a pasar de nuevo. | Open Subtitles | لا أدري لمَ أنت هنا، لكن لن يتكرر ذلك مجددًا. |
No sé porqué me pagan para que les diga cómo piensan los negros. | Open Subtitles | لا أعلم السبب الذي يجعل تلك الأناس البيض يدفعون لي لأخبرهم بما يفكر السود |