sírvanse informar al Comité si se ha creado una estrategia amplia de prevención de la violencia contra la mujer. | UN | يرجى إبلاغ اللجنة إن كانت هناك استراتيجية شاملة منفذة لمنع العنف ضد المرأة. |
sírvanse informar al Comité de las medidas adoptadas por el Estado parte para resolver estos problemas. | UN | يرجى إبلاغ اللجنة بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمعالجة هذه المسائل. |
En particular, sírvanse informar al Comité si esta legislación fue aprobada y explicar las razones por las que se impulsó esta medida. | UN | يرجى إبلاغ اللجنة بما إذا كان قد تم إصدار هذا التشريع وشرح أسباب وضع قانون من ذلك القبيل. |
sírvanse informar al Comité de cualesquier mecanismos específicos de que dispongan los detenidos para impugnar la legalidad de su detención. | UN | يُرجى إبلاغ اللجنة بأي آليات محددة متاحة للمحتجزين للطعن في مشروعية احتجازهم. |
sírvanse informar al Comité de si se han adoptado esas medidas. | UN | ويرجى إبلاغ اللجنة عما إذا كانت هذه التدابير قد اتخذت. |
sírvanse informar al Comité sobre las facultades del Defensor de los Derechos Humanos de la República de Armenia en relación con las cuestiones que abarca la Convención. | UN | 5 - ويرجى إعلام اللجنة بشأن صلاحيات منظمة المدافعين عن حقوق الإنسان في جمهورية أرمينيا فيما يتعلق بالقضايا التي تشملها الاتفاقية. |
sírvanse informar al Comité de si se han adoptado esas medidas. | UN | يرجى إبلاغ اللجنة عما إذا كانت هذه التدابير قد اتخذت. |
En este sentido, sírvanse informar al Comité de las medidas que se han aplicado para fomentar la inscripción de los matrimonios en el Estado parte. | UN | وفي هذا الصدد، يرجى إبلاغ اللجنة بالخطوات المتخذة لتحسين تسجيل الزواج في الدولة الطرف. |
sírvanse informar al Comité si se ha invocado este artículo en alguna causa y cuál fue la sentencia. | UN | يرجى إبلاغ اللجنة إن جرى الاحتجاج بهذه المادة أمام المحاكم وما هي النتائج التي أفضت إليها القضايا ذات الصلة. |
sírvanse informar al Comité sobre las medidas que esté tomando el Estado parte para solucionar esta situación. | UN | يرجى إبلاغ اللجنة عن التدابير التي تتخذها الدولة الطرف لتقويم هذا الوضع. |
Asimismo, sírvanse informar al Comité sobre el número de demandas, investigaciones, enjuiciamientos, condenas y sanciones en relación con los perpetradores de dichos delitos. | UN | يرجى إبلاغ اللجنة بعدد الشكاوى والتحقيقات والملاحقات القضائية وأحكام الإدانة والعقوبات المفروضة على مرتكبي هذه الجرائم. |
2. sírvanse informar al Comité de toda medida que haya adoptado el Estado Parte para verificar la edad de los voluntarios. | UN | 2- يرجى إبلاغ اللجنة بأي تدابير تتخذها الدولة الطرف للتحقق من سن المتطوعين. |
19. sírvanse informar al Comité de las medidas adoptadas por el Estado parte para impedir el reclutamiento de niños en grupos armados no estatales. | UN | 19- يرجى إبلاغ اللجنة عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمنع تجنيد الأطفال في الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة. |
sírvanse informar al Comité sobre las medidas que haya adoptado o prevea adoptar el Estado parte para desarrollar un sistema de reunión de datos. | UN | يُرجى إبلاغ اللجنة بالخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف أو تنوي اتخاذها لاستحداث نظام لجمع البيانات. |
16. sírvanse informar al Comité de la formación que se imparte a los profesores de las academias militares sobre las disposiciones del Protocolo Facultativo. | UN | 16- يُرجى إبلاغ اللجنة عما يقدَّم من تدريب لمدَرِّسي الكليات العسكرية بشأن أحكام البروتوكول. |
2. sírvanse informar al Comité si los miembros de las fuerzas armadas de Omán reciben capacitación sobre las disposiciones del Protocolo facultativo. | UN | 2- يُرجى إبلاغ اللجنة فيما إذا كان أفراد القوات المسلحة العُمانية يتلقون تدريباً فيما يتصل بأحكام البروتوكول الاختياري. |
sírvanse informar al Comité sobre la repercusión que han tenido las medidas adoptadas y los resultados obtenidos con la aplicación de este segundo Plan de Acción Nacional. | UN | ويرجى إبلاغ اللجنة بأثر التدابير المتخذة والنتائج التي تحققت بفضل تنفيذ خطة العمل الوطنية الثانية هذه. |
sírvanse informar al Comité si es que existen medidas destinadas a facilitar el acceso de las mujeres indígenas a la educación y a la salud. | UN | ويرجى إبلاغ اللجنة بالتدابير المتخذة، إن وجدت، لتيسير استفادة نساء الشعوب الأصلية من التعليم والصحة. |
19. sírvanse informar al Comité de los tratados de extradición concertados con otros Estados partes, e indicar si en ellos se incluyen los delitos mencionados en el artículo 4 de la Convención como delitos sujetos a extradición. | UN | 19- ويرجى إعلام اللجنة بأية معاهدات تسليم مبرمة مع دول أطراف أخرى وما إذا كانت الجرائم المشار إليها في المادة 4 من الاتفاقية مصنفة بموجب تلك المعاهدات في فئة الجرائم التي تستدعي تسليم مرتكبيها. |
sírvanse informar al Comité de las medidas adoptadas o previstas para hacer frente a estas limitaciones restrictivas de la vida familiar. | UN | يرجى إعلام اللجنة عن أية تدابير تتخذ أو يزمع اتخاذها للتصدي لهذه القيود المفروضة على حياة الأسرة. |
sírvanse informar al Comité si hay planes para establecer tales servicios y si el Gobierno se propone apoyar esos servicios, en el plano financiero o en otro. | UN | يرجى إفادة اللجنة بالخطط الرامية إلى إنشاء مرافق لرعاية الأطفال، إن وجدت تلك الخطط، وما إذا كانت الحكومة تعتزم دعم تلك المرافق ماليا أو بوسائل أخرى. |
sírvanse informar al Comité si el Estado parte ha tomado alguna medida de seguimiento en relación con esos casos. | UN | ويرجى أيضاً إبلاغ اللجنة بأي تدابير للمتابعة تكون الدولة الطرف قد اتخذتها فيما يتعلق بتلك الحالات. |
25. sírvanse informar al Comité de hasta qué punto la política nacional de empleo mencionada en la respuesta al cuestionario de " Beijing+15 " tiene en cuenta la perspectiva de género y aborda la cuestión del empleo de las mujeres. | UN | 25- يرجى موافاة اللجنة بمعلومات عن مدى مراعاة سياسة التوظيف الوطنية، المشار إليها في رد الدولة الطرف على الاستبيان " بيحين +15 " للجوانب الجنسانية، ومدى تصدي هذه السياسة لقضية توظيف النساء. |
Pregunta del Comité contra el Terrorismo: De ser así, sírvanse informar al Comité contra el Terrorismo de las penas con que se sanciona a los bancos que no cumplan tales exigencias. | UN | سؤال لجنة مكافحة الإرهاب: إذا كان الأمر كذلك يرجى إخطار لجنة مكافحة الإرهاب بالعقوبات المفروضة على المصارف التي لا تستجيب لهذه الطلبات. |
37. sírvanse informar al Comité de la existencia de lugares de internamiento separados para los menores delincuentes y las mujeres. | UN | 37- ويُرجى إبلاغ اللجنة إن كان هناك أماكن احتجاز منفصلة للأحداث الجانحين وللنساء. |
sírvanse informar al Comité acerca del estado de ese plan y si se han alcanzado las metas fijadas, con información estadística acerca de los progresos logrados. | UN | يُرجى إطلاع اللجنة على حالة هذه الخطة وما إذا كان قد تم تحقيق هذه الأهداف، وتقديم معلومات إحصائية عن التقدم المُحرز. |