sírvanse informar de los casos de trata que fueron debidamente enjuiciados en virtud de esta normativa y de las sentencias dictadas contra sus autores. | UN | يرجى تقديم معلومات عن دعاوى الاتجار التي تم البت فيها بنجاح في إطار هذا التشريع، والعقوبات التي فرضت على الجناة. |
sírvanse informar de los casos de trata que fueron debidamente enjuiciados en virtud de esta normativa y de las sentencias dictadas contra sus autores. | UN | يرجى تقديم معلومات عن دعاوى الاتجار التي تم البت فيها بنجاح في إطار هذا التشريع، والعقوبات التي فرضت على الجناة. |
sírvanse informar de cuál es el estado del proceso de revisión de la legislación laboral. | UN | يرجى تقديم معلومات عن حالة تنقيح قوانين العمل. |
sírvanse informar de si existen leyes o políticas que prohíban la violencia contra las mujeres e indicar qué medidas concretas ha adoptado el Gobierno para aplicarlas. | UN | يُرجى تقديم معلومات عن القوانين أو السياسات القائمة التي تحظر العنف ضد المرأة، ويُرجى بيان التدابير المحددة التي اتخذتها الحكومة من أجل إنفاذ تلك القوانين أو السياسات. |
sírvanse informar de las medidas adoptadas para reprimir el acoso sexual y precisar si en la legislación laboral y otras disposiciones pertinentes se incluyen disposiciones que prohíban el acoso sexual en el lugar de trabajo. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن تدابير مكافحة التحرش الجنسي وتوضيح ما إذا كانت الأحكام التي تحظر التحرش الجنسي في مكان العمل مدرجة في تشريعات العمل والتشريعات الأخرى ذات الصلة. |
sírvanse informar de los datos obtenidos sobre la condición de la mujer por medio de los indicadores de género y los estudios estadísticos que se han realizado. | UN | يرجى تقديم معلومات عما يضيفه استخدام المؤشرات الجنسانية والدراسات الإحصائية التي تم إجراؤها بالنسبة لفهم وضع المرأة. |
sírvanse informar de los progresos realizados en la consecución de los diversos objetivos de política de igualdad entre los géneros. | UN | 1 - يرجى تقديم معلومات عن التقدم المحرز على صعيد تحقيق شتى أهداف سياسة المساواة بين الجنسين. |
sírvanse informar de toda medida legislativa que se haya adoptado sobre el particular. | UN | يرجى تقديم معلومات عن أي تدابير تشريعية تسنى اتخاذها في هذا الشأن. |
sírvanse informar de las medidas adoptadas para cumplir los objetivos del proyecto, así como de su repercusión. | UN | يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتحقيق أهداف المشروع والآثار الناجمة عنها. |
sírvanse informar de toda medida legislativa que se haya adoptado sobre el particular. | UN | يرجى تقديم معلومات عن إمكانية اتخاذ أي تدابير تشريعية في هذا الشأن. |
sírvanse informar de las medidas adoptadas para cumplir los objetivos del proyecto, así como de su repercusión. | UN | يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتحقيق أهداف المشروع والآثار الناجمة عنها. |
sírvanse informar de la situación en que se encuentra el proyecto de ley actualmente. | UN | يرجى تقديم معلومات عن الوضع الحالي للمشروع. |
sírvanse informar de las medidas adoptadas para aprobar dicho proyecto de ley y sobre los motivos del retraso en dicha aprobación. | UN | يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لإصدار هذا المشروع بقانون في شكل قانون وأسباب التأخر في ذلك. |
16. sírvanse informar de los recursos disponibles en caso de violación de los derechos reconocidos por la Convención. | UN | ٦١- يرجى تقديم معلومات عن طرق الانتصاف المتاحة في حالات انتهاك الحقوق المعترف بها في الاتفاقية. |
16. sírvanse informar de los recursos disponibles en caso de violación de los derechos reconocidos por la Convención. | UN | 16- يرجى تقديم معلومات عن طرق الانتصاف المتاحة في حالات انتهاك الحقوق المعترف بها في الاتفاقية. |
18. sírvanse informar de la magnitud del problema de la trata y la explotación sexual de mujeres y niñas en el país. | UN | 18- يُرجى تقديم معلومات عن مدى انتشار ظاهرة الاتجار بالنساء والفتيات في البلد واستغلالهن في الجنس. |
sírvanse informar de las medidas adoptadas para prevenir y sancionar la explotación de la prostitución de mujeres y de los recursos de que pueden valerse las mujeres que tratan de abandonar la prostitución. | UN | 14 - يُرجى تقديم معلومات عن التدابير التي اتُّخذت لمنع استغلال بغاء النساء وللمعاقبة عليه وعن التدابير المتاحة بالنسبة للنساء اللواتي يسعين إلى نبذ ممارسة البغاء. |
3. sírvanse informar de las iniciativas llevadas a cabo por el Estado parte para divulgar la Convención y las anteriores observaciones finales del Comité, en especial mediante la traducción de esos documentos a las principales lenguas utilizadas en el país. | UN | 3- ويرجى تقديم معلومات عن المبادرات التي اتخذتها الدولة الطرف لنشر الاتفاقية والملاحظات الختامية السابقة للجنة، بوسائل منها ترجمة هذه الوثائق إلى اللغات الرئيسية المستعملة في البلد. |
5. sírvanse informar de la repercusión de la Estrategia nacional para la integración de las mujeres en el desarrollo en el ejercicio sin discriminación de los derechos económicos, sociales y culturales por parte de la mujer. | UN | 5- ويرجى تقديم معلومات عن آثار الاستراتيجية الوطنية لإدماج المرأة في التنمية في تمتع النساء بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية دون تمييز. |
sírvanse informar de los datos obtenidos sobre la condición de la mujer por medio de los indicadores de género y los estudios estadísticos que se han realizado. | UN | يرجى تقديم معلومات عما يضيفه استخدام المؤشرات الجنسانية والدراسات الإحصائية التي تم إجراؤها بالنسبة لفهم وضع المرأة. |
2. sírvanse informar de si existe algún plan de acción o cualquier otra política o programa dedicados a las esferas abarcadas por el Protocolo Facultativo. | UN | 2- الرجاء توضيح إذا كان هناك خطة عمل قومية أو سياسات أو برنامج يفسر ويشرح المجالات التي يغطيها البروتوكول الاختياري |
En caso afirmativo, sírvanse informar de esas causas y de otras estrategias para reprimir este tipo de tráfico. | UN | وإذا كان الرد بالإيجاب، فيرجى توفير معلومات عن تلك القضايا، وكذلك عن أية استراتيجيات أخرى لمنع هذا النوع من الاتجار. |
sírvanse informar de las medidas tomadas para disminuir las tasas de mortalidad materna. | UN | يرجى الإشارة إلى التدابير المتخذة لخفض معدلات الوفيات لدى الأمهات. |