sírvanse informar sobre el impacto de estas acciones y los resultados respectivos | UN | يرجى تقديم معلومات عن أثر تلك التدابير والنتائج الخاصة بكلٍ منها. |
sírvanse informar sobre los avances realizados en la elaboración de esa ley y explicar bajo qué condiciones se permite recurrir a dicho procedimiento. | UN | يرجى تقديم معلومات عن حالة هذا التشريع وتقديم توضيح للشروط التي تسمح بمثل هذا الإجراء. |
sírvanse informar sobre los avances realizados en la elaboración de esa ley y explicar bajo qué condiciones se permite recurrir a dicho procedimiento. | UN | يرجى تقديم معلومات عن حالة هذا التشريع وتقديم توضيح للشروط التي تسمح بمثل هذا الإجراء. |
sírvanse informar sobre la situación en que se encuentran dichos proyectos de ley y sobre la incidencia del acoso en los sectores público y privado. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن حالة هذه القوانين وعن حالات التحرش في القطاعين العام والخاص. |
sírvanse informar sobre el número de procesamientos contra esas personas y las sentencias impuestas. ¿Qué medidas se están adoptando para impedir la violación de los derechos humanos de la mujer por oficiales de policía y otros funcionarios públicos que abusan de su autoridad? | UN | يُرجى تقديم معلومات عن عدد الدعاوى التي أقيمت ضد هؤلاء الأفراد والأحكام التي صدرت بحقهم. وما هي التدابير التي يجري اتخاذها لمنع انتهاك حقوق الإنسان للمرأة من قبل رجال الشرطة والمسؤولين العامين الآخرين الذين يسيؤون استخدام السلطة؟ |
sírvanse informar sobre las medidas adoptadas para mejorar ese sistema y garantizar la incorporación de perspectivas de género en todos los programas y políticas. | UN | يرجى تقديم معلومات عن الجهود المبذولة لتحسين النظام وكفالة إدماج المنظور الجنساني في جميع البرامج والسياسات. |
sírvanse informar sobre los recursos a disposición de las mujeres embarazadas cuyas vidas corren peligro. | UN | يرجى تقديم معلومات عن حالة الحوامل المعرضة حياتهن للخطر. |
sírvanse informar sobre las medidas adoptadas para mejorar ese sistema y garantizar la incorporación de perspectivas de género en todos los programas y políticas. | UN | يرجى تقديم معلومات عن الجهود المبذولة لتحسين النظام وكفالة إدماج المنظور الجنساني في جميع البرامج والسياسات. |
sírvanse informar sobre los recursos a disposición de las mujeres embarazadas cuyas vidas corren peligro. | UN | يرجى تقديم معلومات عن حالة الحوامل المعرضة حياتهن للخطر. |
sírvanse informar sobre las medidas adoptadas en respuesta a esa recomendación. ¿Cuál es la situación jurídica de la Convención en la República de Moldova? | UN | يرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة استجابة لهذه التوصية، وبيان الحالة القانونية للاتفاقية في جمهورية مولدوفا. |
sírvanse informar sobre esta labor y sobre cómo se contempla en ella las repercusiones para las mujeres. | UN | يرجى تقديم معلومات عن الحالة فيما يتعلق بهذا الجهد، وعن كيفية معالجته للآثار بالنسبة للمرأة. |
Además, sírvanse informar sobre las investigaciones, las acciones legales y las sanciones de que hayan sido objeto los autores. | UN | وإضافة إلى ذلك، يرجى تقديم معلومات عن التحقيقات والمحاكمات والعقوبات التي وقِّعت على الجناة. |
sírvanse informar sobre la situación en que se encuentran dichos proyectos de ley y sobre la incidencia del acoso en los sectores público y privado. | UN | يرجى تقديم معلومات عن حالة مشاريع القوانين هذه وعن حالات التحرش في القطاعين العام والخاص. |
sírvanse informar sobre la situación del proyecto de ley, y sobre su ámbito y su contenido principal. | UN | يرجى تقديم معلومات عن حالة مشروع القانون هذا وعن نطاقه ومحتواه الأساسي. |
sírvanse informar sobre las medidas adoptadas para modificar o eliminar estas prácticas y para atender las preocupaciones de ambos Comités. | UN | يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتغيير هذه الممارسات أو القضاء عليها وتبديد شواغل كلتا اللجنتين. |
sírvanse informar sobre la situación del proyecto de ley, y sobre su ámbito y su contenido principal. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن حالة مشروع القانون هذا وعن نطاقه ومحتواه الأساسي. |
sírvanse informar sobre las medidas adoptadas para velar por su seguridad y protegerlas de la violencia sexual, incluida la violación. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لضمان الأمن والحماية لهن من العنف الجنسي، بما فيه الاغتصاب. |
sírvanse informar sobre la aplicación de esa ley en todo el país e indicar las principales dificultades que ha encontrado su aplicación efectiva. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن تنفيذ ذلك القانون في جميع أنحاء البلد وبيان الصعوبات الرئيسية التي صودفت فيما يتعلق بمحاولة تنفيذه بشكل فعلي. |
12. sírvanse informar sobre la enmienda a la Ley Civil y el nuevo sistema de tutela por adultos, que entró en vigor en julio de 2013. | UN | 12- يُرجى تقديم معلومات عن تعديل القانون المدني والنظام الجديد الخاص بالأشخاص الخاضعين لوصاية الكبار، الذي بدأ العمل به في تموز/يوليه 2013. |
18. sírvanse informar sobre las medidas adoptadas para prevenir la esterilización y el aborto forzados. | UN | 18- يُرجى تقديم معلومات عن التدابير المعتمدة لمنع التعقيم القسري والإجهاض القسري. |
sírvanse informar sobre si los clientes y proxenetas incurren en delito conforme a la legislación nacional y qué medidas se han adoptado para impedir la nueva victimización de mujeres obligadas a prostituirse. | UN | يرجى تقديم معلومات عما إذا كان القانون الأوزبكي يوقع عقوبة جنائية على الزبائن والقوادين، وعن التدابير المتخذة لمنع وقوع المرأة المجبرة على البغاء ضحية مرة أخرى. |
5. sírvanse informar sobre las medidas concretas que se han adoptado en el Estado Parte para aplicar las disposiciones del Pacto relativas a la no discriminación, especialmente en lo que respecta a las poblaciones del Sáhara Occidental | UN | 5- تقديم معطيات حول الخطوات الملموسة التي اتخذتها الدولة لتنفيذ مقتضيات العهد ذات الصلة بعدم التمييز خصوصاً بالنسبة لسكان الأقاليم الصحراوية |
Asimismo, sírvanse informar sobre la rehabilitación de las mujeres y niñas víctimas de violencia doméstica que han estado bajo " custodia de protección " . | UN | ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن إعادة تأهيل النساء والفتيات المحتجزات في الحبس " الوقائي " واللاتي تعرضن للعنف المنزلي. |
Asimismo, sírvanse informar sobre si el Estado Parte tiene previsto enmendar el Código Penal para permitir el aborto en esos casos excepcionales y, de ser así, sobre el calendario previsto para ello | UN | يرجى أيضا بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتـزم تعديل قانون العقوبات بحيث تسمح بالإجهاض في تلك الحالات الاستثنائية، وإذا كان الجواب بالإيجاب فمتى سيتم ذلك. |
sírvanse informar sobre las medidas adoptadas para garantizar que las chicas que reciban formación militar en el Centro de Entrenamiento para la Defensa Sawa estén protegidas frente a la violencia y cualquier acto de acoso, intimidación o castigo. | UN | يرجى أيضا تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لضمان أن الفتيات اللاتي يتلقين تدريبهن العسكري في مركز ساوا للتدريب الدفاعي توفر لهن سبل الحماية من العنف، ومن أية أفعال تحرش أو تخويف أو عقاب. |
30. sírvanse informar sobre cuándo el Estado parte tiene previsto firmar y ratificar el Tratado de Marrakech para Facilitar el Acceso a las Obras Publicadas a las Personas Ciegas, con Discapacidad Visual o con Otras Dificultades para Acceder al Texto Impreso, de la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI). | UN | 30- يُرجى تقديم معلومات توضح متى تعتزم الدولة الطرف التوقيع والتصديق على معاهدة مراكش لتيسير النفاذ إلى المصنفات المنشورة لفائدة الأشخاص المكفوفين أو معاقي البصر أو ذوي إعاقات أخرى في قراءة المطبوعات، للمنظمة العالمية للملكية الفكرية. |