"sísmicos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السيزمية
        
    • اﻻهتزازية
        
    • الزلازل
        
    • الزلزالية
        
    • السيزمي
        
    • سيزمية
        
    • زلزالية
        
    • الاهتزازات الأرضية
        
    • الاهتزازي
        
    • الزلزالي
        
    • الهزات
        
    • اهتزازية
        
    • بالزﻻزل
        
    • التي تعمل بالاهتزازات
        
    • المتعلقة بالزلازل
        
    Por ello, la interpretación de los datos sísmicos es un arte especial. UN ولذلك فإن تفسير البيانات السيزمية فن يحتاج إلى مهارة.
    Se tratará en general de datos muy detallados o de datos indirectos de apoyo, tales como datos sísmicos digitales de canales múltiples o la base mundial de datos gravimétricos. UN وتكون هذه البيانات عموما إما ذات تفاصيل شديدة، أو بيانات داعمة بشكل غير مباشر، مثلا البيانات السيزمية الرقمية المتعددة القنوات؛ أو قاعدة بيانات الجاذبية العالمية.
    En Bangkok se celebró el primer curso práctico sobre gestión de riesgos sísmicos para países de la región de Asia y el Pacífico, al que asistieron 30 participantes de 19 países. UN وعقدت حلقة عمل أولى عن ادارة خطر الزلازل لبلدان منطقة آسيا والمحيط الهادئ في بانكوك وحضرها ٣٠ مشتركا من ١٩ بلدا.
    Los sensores sísmicos indican que ingresaron al banco desde abajo, por un túnel. Open Subtitles تشير المحسسات الزلزالية إلى أنهم حفروا نفقاً إلى المصرف من تحت.
    Y para estos fines los errores inherentes a la batimetría obtenida por medios sísmicos no son significativos. UN ولهذا الغرض، تنعدم أهمية اﻷخطاء الملازمة لقياس اﻷعماق بالطرق السيزمية.
    El margen de error de este método es muy grande en comparación con los métodos sísmicos. UN وهامش الخطأ الناجم عن هذه الطريقة كبير جدا بالمقارنة بالطرق السيزمية.
    Los estudios han determinado además que los ensayos sísmicos perturban las trayectorias migratorias tradicionales de los mamíferos marinos y los peces, y obligan a algunas especies a abandonar por completo la zona. UN كما تبين من الدراسات أن الاختبارات السيزمية تقطع الطرق التقليدية التي تسلكها الثدييات والأسماك البحرية المهاجرة، لتتسبب بذلك في ترك بعض الأنواع للمنطقة التي تعيش فيها بكاملها.
    El Reino Unido emitió una proclamación relativa al ejercicio de sus derechos sobre los fondos marinos y el subsuelo de la plataforma continental en torno a las Islas Falkland; se aprobó también una ordenanza por la cual se permitía la realización de estudios sísmicos. UN فقد أصدرت المملكة المتحدة إعلانا ينص على ممارسة حقها على قاع بحر الرصيف القاري حول جزر فوكلاند وعلى باطن أرضه؛ كما أصدرت أمرا يسمح بإجراء الدراسات السيزمية.
    Al proyecto se asociarán otras ciudades de países desarrollados que ya han efectuado una evaluación de los riesgos sísmicos o que están haciéndolo. UN وستشترك في المشروع مدن أخرى تنتمي إلى بلدان متقدمة النمو أجرت بالفعل تقييما لمخاطر الزلازل أو بصدد القيام بذلك.
    1985 Asistió a un curso práctico en Dallas, Texas (Estados Unidos de América) sobre el procesamiento e interpretación de datos sísmicos UN ١٩٨٥ حضر حلقة عمل في دالاس، تكساس، عن تجهيز وتفسير بيانات الزلازل.
    Las islas están en una región del mundo caracterizada por las erupciones volcánicas y los movimientos sísmicos. UN وتتميز هذه البقعة من العالم بالبراكين النشطة وكثرة الزلازل.
    Además, los criterios de aceptación permitirán determinar los fenómenos sísmicos que deberán considerarse durante el diseño. UN كذلك فإن معيار القبول سيتيح تحديد اﻷنشطة الزلزالية التي سيتم النظر فيها أثناء التصميم.
    Necesitamos una infraestructura lo suficiente dinámica para manejar estos movimientos sísmicos de nuestra población. TED نحن بحاجة إلى بنية تحتيه حيوية تكفي للتعامل مع هذه التحولات الزلزالية في عدد السكان
    Encargado de la elaboración, la licitación, el contrato, la adquisición, el procesamiento y la interpretación de levantamientos sísmicos y batimétricos en el margen continental de Irlanda en 1995 y 1996. Sociedades profesionales UN كان مسؤولا عن تصميم عمليات المسح السيزمي ومسح أعماق البحار عند الحافة القارية لأيرلندا في عامي 1995 و 1996 وطرح عطاءاتها والتعاقد بشأنها وحيازة وتجهيز وتفسير بياناتها.
    Por consiguiente, podría ser esencial utilizar los datos obtenidos mediante la red hidroacústica con los datos sísmicos para vigilar los fenómenos ocurridos en esas zonas. UN ولذا قد يكون من الضروري إستخدام بيانات من شبكة صوتية مائية بالاقتران مع بيانات سيزمية لرصد الظواهر في هذه المناطق.
    63. En 1993 se realizaron estudios sísmicos iniciales en una zona que se extendía a 200 millas náuticas del Territorio. UN ٦٣ - وأجريت دراسات زلزالية أولية في عام ١٩٩٣، في منطقة تمتد ٢٠٠ ميل بحري من اﻹقليم.
    Asimismo, está previsto que se establezca en la República Islámica del Irán un centro de colaboración en materia de riesgos sísmicos. UN وبالمثل، تعتزم جمهورية إيران الإسلامية استضافة مركز للتعاون بشأن القضايا المتعلقة بأخطار الاهتزازات الأرضية.
    El funcionamiento de los sensores sísmicos depende en gran medida del tipo de suelo. UN وتشغيل أجهزة الاستشعار الاهتزازي يتوقف، إلى حد كبير، على نوع التربة.
    Se anticipan a los efectos sísmicos, terrestres de las matemáticas que hacemos. TED انها نبوءة توضح التاثير الكبير الذي تقوم به الرياضيات وتاثيرها " الزلزالي " على معالمنا الارضية
    Está concebido para medir los campos electromagnéticos emitidos durante terremotos y se utilizará para vigilar fenómenos volcánicos y sísmicos. UN والساتل مصمم لقياس المجالات الكهرمغنطيسية التي تنبعث خلال الهزات الأرضية، وسيستعمل لرصد الأحداث البركانية والسيزمية.
    Como promedio, el sistema detecta unos 60 fenómenos sísmicos cada día. UN ويكشف النظام حوالي ٠٦ ظاهرة اهتزازية كل يوم.
    iii) Actualmente los sensores sísmicos/sensores de vibración no pueden ubicar sus objetivos con precisión; en consecuencia, parece indispensable usarlos en combinación con otros sensores. UN `3` أجهزة الاستشعار التي تعمل بالاهتزازات/الذبذبات لا يمكنها حالياً تحديد موقع أهدافها بدقة، ويبدو أن استخدامها بالاقتران مع أجهزة استشعار أخرى أمر لا يمكن الاستغناء عنه.
    En septiembre, la UNU organizó un curso práctico sobre " el control de riesgos sísmicos en zonas urbanas: preparación para el gran terremoto de Tokio " en el que participaron expertos destacados en ingeniería sísmica y control de desastres naturales del Japón y del extranjero, así como funcionarios del municipio y de la región capitalina y representantes de las compañías prestadoras de servicios públicos. UN وفي أيلول/سبتمبر نظمت جامعة اﻷمم المتحدة حلقة عمل حول " إدارة المخاطر المتعلقة بالزلازل في المناطق الحضرية: الاستعداد للزلزال اﻷكبر في طوكيو " شارك فيه كبار الخبراء في هندسة الزلازل وإدارة الكوارث من داخل اليابان وخارجها باﻹضافة إلى مسؤولين من حكومات المدن بمنطقة العاصمة ومن شركات المرافق العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus