"sabía lo que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • يعرف ما
        
    • أعرف ما
        
    • تعرف ما
        
    • عرفت ما
        
    • يعلم ما
        
    • يعرف ماذا
        
    • أعرف ماذا
        
    • أكن أعلم ما
        
    • علمت ما
        
    • أعلم ماذا
        
    • اعلم ماذا
        
    • تعلم ما الذي
        
    • على علم بما
        
    • اعرف ما
        
    • أكن أعرف
        
    Nadie sabía lo que contenía, excepto yo y el agente de Cane. Open Subtitles لا أحد يعرف ما كان بداخلة عدا أنا ووكيل كان
    E incluso eso comenzó a vacilar, porque no sabía lo que estaba haciendo. TED وحتى بدأ ذلك يتلاشى، لأنني لم أعرف ما كنتُ أقوم به.
    Los tubos, secuenciadores, puedo enseñarle a alguien a hacer esto con tiempo, pero el que hizo esto tan rápido, sabía lo que estaba haciendo. Open Subtitles أجهزة تحكم، ومؤقتات إنهم يعلموننا كل هذا في السنة الأولى لكن لكي تفعل هذا هنا لابد أن تعرف ما تفعله
    Pero ahora he empezado a cuestionarme cómo sabía lo que sabía. TED لكنني الآن بدأت أتساءل كيف عرفت ما عرفته.
    y pensé que él no sabía lo que estaba haciendo. Pero lo logró. TED ولم أفكر عندها بأنه يعلم ما يفعل ثم نجح في صنعه
    Mira, todavía no sabemos la extensión, pero... alguien que realmente sabía lo que estabn haciendo hackeó nuestro servidor de segguridad. Open Subtitles .. لا نعلم بالضبط بعد ، لكن أحدهم كان يعرف ماذا يفعل حقاً . إخترق جهازنا الآمن
    Y realmente no sabía lo que hacía, pero amigos míos comenzaron a contarme de niños que disparaban a otros niños con armas. TED وحقاً لم أكن أعرف ماذا سوف افعل، ولكن بدأ أصدقائي يخبروني عن الأطفال الذين يطلقون النار على الأطفال الآخرين.
    De manera que no sabía lo que habría de esperar o aun qué se encontraban haciendo ahí. UN لذلك، فإنني لم أكن أعلم ما الذي كان عليّ أن أتوقعه أو حتى ما الذي كانوا يفعلونه هناك.
    Dice... que sabía lo que le estaba ocurriendo... y que fue muy valiente. Open Subtitles قالت أنه كان يعرف ما كان يحدث له، أنه كان شجاعاً.
    Está hecho a mano por alguien que realmente sabía lo que hacía. Open Subtitles هذا صنع منزلي من قبل شخص يعرف ما الذي يعمله
    Los dirigentes de Yugoslavia creen que, después de todo lo que ha sucedido, nadie en Occidente podrá esgrimir como excusa el argumento de que no sabía lo que estaba pasando. UN وتعتقد قيادة يوغوسلافيا أنه بعد كل ما حدث، لن يستطيع أحد في الغرب أن يلتمس عذرا في المستقبل بأنه لم يكن يعرف ما يجري.
    Esta mañana ni sabía lo que era una máquina del estrés y ahora tenemos 2. Open Subtitles لم أكن أعرف ما معنى آلة توتر هذا الصباح والآن لدينا اثنان منهما
    La primera vez que vi uno, no sabía lo que estaba mirando. Open Subtitles أول مرة رأيت واحدا, لم أعرف ما الذي كنت أراه.
    A su edad yo ni siquiera sabía lo que era una naranja. Open Subtitles عندما كنت في سنها لم أكن أعرف ما هو البرتقال.
    Parecía tan tonta, pero cuando la presión estaba, ella sabía lo que tenía que hacer, y lo hizo. Open Subtitles كانت تبدو غبية و لكن عندما جاءت اللحظة الحرجه كانت تعرف ما ستفعل و فعلته
    sabía lo que estabas haciendo, liberándote de la daga para poder marcharte con tu poder. Open Subtitles تعرف ما الذي تفعله تعتق نفسك مِن الخنجر لتتمكّن مِن الرحيل محتفظاً بقدراتك
    Dijeron que su muerte fue un accidente pero ella sabía lo que hacía. Open Subtitles قالوا موتها كان حادثا لكنها عرفت ما هي كانت تعمل.
    Pero jamás vas a convencer al jurado que el número uno no sabía lo que el número dos estaba planeando. Open Subtitles ولكنك لن تستطيعي ان تقنعي هيئة المحلفين بأن الشخص الأول لم يعلم ما يخطط له الشخص الآخر
    Repeticiones de escenas. El director no sabía lo que hacía. Open Subtitles نعيد التصوير، المخرج لم يعرف ماذا كان يفعل
    Yo sólo hice lo que me dijeron. No sabía lo que iba a ocurrir. Open Subtitles لقد فعلت فقط ما أخبروني به لم أعرف ماذا سيحدث بعد ذلك
    Y yo no sabía lo que iba a descubrir, así que no pude conseguir el dinero para esto. TED ولم أكن أعلم ما سوف اكتشفه، لذا لم استطع الحصول على تمويل لهذا.
    sabía lo que significaba: Open Subtitles يسرقون المُركب لخرق جدار الحماية وقد علمت ما يعني ذلك
    No sabía lo que hacía, y no tengo voz para ser Dios. Open Subtitles ، لأنني لم أكن أعلم ماذا كنت أفعل ولم أكن أملك صوتاً جيداً للإله
    Y aunque yo no sabía lo que significaba puse 27 sobres de sal en su jugo de naranja. Open Subtitles و مع أنني لم اعلم ماذا عنى ذلك, وضعت 37 كيس من الملح في كأس عصير البرتقال الخاص به.
    ¿Estás segura que tu tía sabía lo que escribía? Open Subtitles هل أنتِ متأكدة أن عمّتكِ كانت تعلم ما الذي تكتبه ؟
    Y deben saber que en ese momento que estaba terminando mi educación, no sabía lo que estaba pasando con mi familia o con mi país. TED وهل تعرفون أنه في الوقت الذي كنت أكمل فيه دراستي، لم أكن على علم بما كان يحدث مع عائلتي أو بلدي.
    - Casi acabo tan muerto como Marriott. - ¡No sabía lo que podías hacer! Open Subtitles لقد كدت ان اموت مثل ماريوت لم اكن اعرف ما كنت ستفعله

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus