"salí del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خرجت من
        
    • خرجتُ من
        
    • أفقت من
        
    • بشذوذي
        
    • أخرج من
        
    Nos casamos y ni bien salí del servicio la traje a Inglaterra. Open Subtitles لقد تزوجنا و خرجت من الخدمة و أحضرتها الى هنا
    Cuando salí del pabellón, me dijeron que tenía que encontrar algo positivo en que centrarme, y, bueno, he encontrado algo. Open Subtitles عندما خرجت من المستشفى اخبروني انه يجب ان اجد شيئا ايجابيا لكي اركز عليه ولقد وجدت شيئا
    Y cuando salí del auto el aire vibraba. TED وعندما خرجت من سيارتي، كان الهواء يتدافع.
    salí del club, el chico ya estaba tirado en la calle. Open Subtitles خرجتُ من النادي وكان الأطفال يبكون في الشارع.
    Creo que salí del auto antes que él, y caminamos por el césped húmedo hacia la espesura de robles estuviera pidiendo ayuda. Open Subtitles أظن أننى خرجت من السيارة قبل أن يخرج منها لقد سار فوق العشب الرطب و توجه نحو شجر السنديان الضبابى الكبير كما لو كان أحد
    salí del auto y empecé a andar. Open Subtitles خرجت من السيارة أتجه مباشرةً للكوخ
    salí del auto, y él se fue y me abandonó. Open Subtitles لذا خرجت من السيارة كي يتوقّف ولكنه إنطلق بالسيارة وتركني
    Cuando salí del aeropuerto fue como si me hubiera caído un muro encima. Open Subtitles عندما خرجت من المطار وكأن صاعقة وقعت على
    salí del bar, a las 2 a.m. Open Subtitles خرجت من الحانة في الثانية صباحا
    Hace dos semanas salí del edificio, ¿sí? Open Subtitles قبل أسبوعين خرجت من البناية، حسناً؟
    Los dos somos malos policías. Sólo que yo salí del closet. Open Subtitles لقد كنا نحن الإثنان شريطان سيئان إنه فقط أنني خرجت من تلك الحُجرة
    De acuerdo, mira, salí del dormitorio, entré en el despacho, escribí una nota, Open Subtitles , خرجت من غرفة النوم و دخلت إلى المكتب و كتبت ملاحظة
    Sabes, siempre había odiado los "Tater Tots", pero cuando salí del colegio, me descubrí engulléndolos. Open Subtitles أتعرف، لقد اعتقدت دوماً أنني أكره مأكولات الأطفال ولكن عندما خرجت من المدرسة وجدت نفسي مشتاقه لهم
    Por ejemplo, cuando salí del apartamento casi me voy a la derecha en vez de a la izquierda. Open Subtitles اعني ، عندما خرجت من المبني ، لقد كدت" "اتجه إلي اليمين بدل من اليسار
    Yo debería haber dicho la verdad cuando salí del hospital. Open Subtitles كان علي قول الحقيقه عندما خرجت من المشفى
    Ni bien salí del carruaje, por primera vez en mi vida, me sentí libre. Open Subtitles عندما خرجت من العربة للمرة الأولى في حياتي أحسستُ بالحرية
    salí del compartimento y me crucé con una señora en kimono, pero tenía cara de hombre. Open Subtitles بعد ان خرجت من المقصورة , مرت بى سيدة ,وهى ترتدى الكيمونو, ولكن لديها وجه رجل
    Desde que salí del hospital, he buscado la orientación de un consejero espiritual. Open Subtitles منذ أن خرجتُ من المستشفى، إلتمستُ مساعدة مستشار روحي
    Cuando salí del club había un puesto de libros. Open Subtitles عندما خرجتُ من النادي الليلي كان هناك محلٌ للكتب
    Y cuando salí del coma, reconocí a mi familia, pero no recordaba mi propio pasado. TED وعندما أفقت من الغيبوبة ، تعرفت على عائلتي ، ولكنني لم أتذكر الماضي الخاص بي.
    Cuando salí del armario, él fue el único que me aceptó por quien era. Open Subtitles عندما أعترفت بشذوذي, كان الشخص الوحيد الذي قبلني بما أكون.
    Cuando salí del ascensor era un caos. TED عمّت الفوضى وأنا أخرج من المصعد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus