La creación de una Sala de Crímenes de guerra en Sarajevo permitirá contar con un foro al que el Tribunal podrá remitir diversos casos de acusados de nivel medio o inferior. | UN | وسيوفر إنشاء دائرة جرائم الحرب في سراييفو محكمة يمكن أن تحيل إليها المحكمة الجنائية الدولية عددا من القضايا المتهم فيها أفراد من المستوى الأدنى أو المتوسط. |
En segundo lugar, como lo he mencionado hace un momento, respecto de la Sala de Crímenes de guerra de Sarajevo, estamos pasando de los planes a la práctica. | UN | ثانيا، كما ذكرت منذ لحظة، فيما يخص دائرة جرائم الحرب في سراييفو ، نحن ننتقل من الخطط إلى العمل. |
En la actualidad se espera que la Sala de Crímenes de guerra sea plenamente operacional a principios de 2005. | UN | 14 - ومن المتوقع حاليا أن تبدأ دائرة جرائم الحرب عملها بالكامل في أوائل عام 2005. |
La entrega de este apoyo financiero es crucial para garantizar el funcionamiento adecuado de la nueva Sala de Crímenes de guerra. | UN | وتقديم هذا الدعم المالــي هــام جداً لضمان نجاح عمل دائرة جرائم الحرب الجديدة. |
Más bien, la idea es reforzar el personal de la Sala de Crímenes de Guerra del Tribunal Estatal. | UN | وهي تدعو، بدلا من ذلك، إلى تعزيز القدرات البشرية لدائرة جرائم الحرب في محكمة الدولة. |
Todos los miembros de la Junta se comprometieron a apoyar el establecimiento de la Sala de Crímenes de Guerra y a participar en los grupos de trabajo interinstitucionales. | UN | وتعهد جميع أعضاء المجلس بإنشاء دائرة جرائم الحرب والمشاركة في الأفرقة العاملة التي تضم عدة وكالات. |
El Tribunal y la Oficina del Alto Representante están adoptando medidas importantes para establecer la Sala de Crímenes de Guerra. | UN | وتتخذ المحكمة ويتخذ مكتب الممثل السامي خطوات هامة لإقامة دائرة جرائم الحرب. |
A ese respecto es fundamental el éxito del establecimiento de la Sala de Crímenes de Guerra en Sarajevo. | UN | ونجاح دائرة جرائم الحرب الخاصة بسراييفو حاسم الأهمية في هذا الصدد. |
El establecimiento en 2005 de la Sala de Crímenes de Guerra del Tribunal de Bosnia y Herzegovina permite disponer de más capacidad para sustanciar causas por crímenes de guerra en la región. | UN | وقد عزز إنشاء دائرة جرائم الحرب لمحكمة البوسنة والهرسك في عام 2005 قدرة المحكمة على النظر في جرائم الحرب في المنطقة. |
Nos vemos alentados por el establecimiento de la Sala de Crímenes de Guerra del Estado de Bosnia y Herzegovina. | UN | ويشجعنا إنشاء دائرة جرائم الحرب المتعلقة بدولة البوسنة والهرسك. |
Hasta la fecha, 10 acusados han sido trasladados a la Sala de Crímenes de Guerra y dos han sido entregados a las autoridades de Croacia para que sean juzgados por los tribunales de ese país. | UN | وجرى حتى الآن نقل 10 متهمين إلى دائرة جرائم الحرب، كما نقل متهمان إلى سلطات كرواتيا للمثول أمام محاكمها الداخلية. |
Se han presentado en particular problemas de amenazas e intimidación de fiscales en la Sala de Crímenes de Guerra. | UN | وثمة مشاكل خاصة مرتبطة بتهديد وتخويف المدعين العامين في دائرة جرائم الحرب. |
La Sala de Crímenes de Guerra de Bosnia es una sala especial perteneciente de la jurisdicción interna de Bosnia y Herzegovina, que quedó establecida por su legislación nacional. | UN | أما دائرة جرائم الحرب في البوسنة، فهي دائرة خاصة تدخل ضمن الولاية الوطنية للبوسنة، وقد أنشئت بموجب القانون الوطني. |
3. Sala de Crímenes de Guerra del Tribunal Estatal de Bosnia y Herzegovina | UN | 3 - دائرة جرائم الحرب في محكمة الدولة في البوسنة والهرسك |
La Sala de Crímenes de Guerra de Bosnia es competente en cuatro categorías de crímenes de guerra, crímenes de lesa humanidad y genocidio. | UN | ولدى دائرة جرائم الحرب في البوسنة ولاية على أربع فئات من جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية والإبادة الجماعية. |
La Sala de Crímenes de Guerra de Bosnia tiene un importante volumen de trabajo. | UN | وتبت دائرة جرائم الحرب في البوسنة في مجموعة كبيرة من القضايا. |
Se espera que el Gobierno de Bosnia y Herzegovina asuma en exclusiva la financiación de la Sala de Crímenes de Guerra y su Fiscalía a partir de 2010. | UN | ومن المتوقع أن تبدأ حكومة البوسنة والهرسك في تمويل دائرة جرائم حرب البوسنة وإدارة الادعاء العام بالكامل من عام 2010. |
Se establecieron un grupo de trabajo interinstitucional y nueve grupos de trabajo, y estos grupos están por concluir su labor de preparación de la Sala de Crímenes de guerra de Sarajevo para recibir las causas transferidas. | UN | وأنشئت قوة عمل للتنفيذ وتسعة أفرقة عاملة، وأوشكت هذه الأفرقة على الانتهاء من عملها في إعداد دائرة جرائم الحرب في سراييفو لتلقي القضايا المحالة إليها. |
El traslado de determinados acusados a las jurisdicciones nacionales para su procesamiento, especialmente a la Sala de Crímenes de Guerra de Sarajevo, es fundamental para que se pueda cumplir con éxito la estrategia de conclusión, según señaló el Consejo de Seguridad en su resolución 1503. | UN | وتحويل متهمين معينين إلى محاكم محلية لمحاكمتهم، وبخاصة إلى دائرة جرائم الحرب في سراييفو، أمر حاسم الأهمية لنجاح تحقيق استراتيجية الإنجاز، كما ذكر مجلس الأمن في قراره 1503. |
El 9 de marzo de 2005, tuvo lugar un acontecimiento de capital importancia: se inauguró formalmente la Sala de Crímenes de Guerra de la Corte Estatal de Bosnia y Herzegovina. | UN | 14 - وفي 9 آذار/مارس 2005، احتُفل بإنجاز هائل هو الافتتاح الرسمي لدائرة جرائم الحرب بمحكمة الدولة في البوسنة والهرسك. |
13. El Comité contra la Tortura y el Comité de Derechos Humanos expresaron satisfacción por la creación de la Sala de Crímenes de Guerra con competencia para entender en las causas que le remitiera el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia. | UN | 13- ورحبت لجنة مناهضة التعذيب(41) واللجنة المعنية بحقوق الإنسان(42) بإنشاء دائرة خاصة بجرائم الحرب مختصة في البت في القضايا المحُالة من المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
h) Apoyo a los funcionarios de la secretaría de la Sala de Crímenes de Guerra y Delincuencia Organizada del Tribunal de Bosnia y Herzegovina; | UN | (ح) دعم موظفي قلم محكمة البوسنة والهرسك المعنيين بجرائم الحرب والجريمة المنظمة؛ |
En los tres casos, el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y la Sala de Crímenes de Guerra del Tribunal de Bosnia y Herzegovina han confirmado sentencias contra los serbios declarados responsables. | UN | وفي جميع الحالات الثلاث، أكدت المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة ودائرة جرائم الحرب في محكمة البوسنة والهرسك إدانات للصرب محمِّلة إياهم المسؤولية. |