"salario mensual" - Traduction Espagnol en Arabe

    • متوسط الأجر الشهري
        
    • المرتب الشهري
        
    • المرتبات الشهرية
        
    • الراتب الشهري
        
    • مرتب شهري
        
    • الأجور الشهرية
        
    • راتب شهري
        
    • متوسط الدخل الشهري
        
    • والمرتب الشهري
        
    • أجر شهري
        
    • أجورهم الشهرية
        
    • للأجر الشهري
        
    • راتبه الشهري
        
    • رواتب شهرية
        
    • بمتوسط الأجر الشهري
        
    Proporción entre el salario mensual medio y el mínimo de subsistencia para personas válidas (%) UN معدل متوسط الأجر الشهري إلى حد الكفاف الأدنى للسكان الأصحاء بدنياً، نسبة مئوية
    El salario mensual medio de los trabajadores de la enseñanza preescolar durante ese mismo período se incrementó en un 29,9%, hasta los 17.200 rublos. UN وارتفع متوسط الأجر الشهري للعاملين في مجال التعليم قبل المدرسي لذات الفترة بنسبة 29.9 في المائة، إلى 200 17 روبل.
    El salario mensual de los jueces de paz es de unos 3.500 gourdes para los titulares y 2.500 gourdes para los suplentes. UN أما المرتب الشهري لقضاة الصلح فيبلغ حوالي ٠٠٥ ٣ غورد بالنسبة للقاضي اﻷصيل و٠٠٥ ٢ غورد بالنسبة للقاضي البديل.
    Datos estadísticos sobre el salario mensual promedio de los empleados contratados. UN المصدر: البيانات الإحصائية عن متوسط المرتبات الشهرية للموظفين.
    Normalmente la indemnización se deduce del salario mensual del agente o se liquida inmediatamente en metálico. UN وعادةً ما يتم إما خصم مبلغ التعويض من الراتب الشهري للشرطي أو يتم دفعه نقداً فوراً.
    Sin embargo, una diferencia es que los reclutas militares reciben un salario mensual mientras que los objetores de conciencia reciben una prestación. UN غير أن أحد الفروق يتمثل في أن المجندين العسكريين يحصلون على مرتب شهري بينما يحصل المجندون في الخدمة البديلة على علاوة.
    salario mensual nominal medio, en rublos UN متوسط الأجور الشهرية الاسمية المستحقة، بالروبل
    salario mensual medio de los empleados, por sexo, en 1994 y 1995 UN متوسط الأجر الشهري للعاملين، حسب نوع الجنس، 1994، 1995
    salario mensual promedio por categoría ocupacional, para hombres y mujeres UN متوسط الأجر الشهري حسب الفئة المهنية، بالنسبة للرجال والنساء
    El salario mensual del hombre es superior al de la mujer en casi todas las actividades económicas. UN ويرتفع متوسط الأجر الشهري للرجل عن مثيله بالنسبة للمرأة في معظم الأنشطة الاقتصادية.
    Las cifras correspondientes a 2000 muestran que el salario mensual promedio de la mujer es 12,2% inferior al del hombre. UN وتظهر بيانات عام 2000 أن متوسط الأجر الشهري للمرأة ينخفض عن مثيله بالنسبة للرجل بنسبة 12.2 في المائة في المتوسط.
    Al mismo tiempo, la relación proporcional entre el salario mensual medio de las mujeres y el de los hombres ha venido decayendo. UN وفي الوقت ذاته، تراجعت نسبة متوسط الأجر الشهري للمرأة إلى متوسط الأجر الشهري للرجل.
    El salario mensual medio de un empleado en el sector estatal para fines de 1994 había aumentado ocho veces en comparación con el año 1990. UN ففي نهاية عام 1994، ارتفع متوسط الأجر الشهري لموظف القطاع الحكومي 8 مرات بالمقارنة مع عام 1990.
    La licencia de maternidad se paga en su totalidad en 18 países, mientras en otros consiste en el 80% del salario mensual o un porcentaje menor. UN وتُدفع إجازة الأمومة بالكامل في 18 بلداً، على حين يُدفع عنها في البلدان الأخرى 80 في المائة أو أقل من المرتب الشهري.
    La pensión a la que tiene derecho cada grupo se calcula sobre el salario mensual abonado a los empleados. UN وتستند معاشات تقاعد كل مجموعة من المجموعتين الى المرتب الشهري الفعلي للموظفين.
    La aplicación de este método se basa en determinar el salario mensual del reclamante antes de la invasión. UN ويرتكز تطبيق هذه المنهجية على تحديد المرتب الشهري السابق على الغزو لصاحب المطالبة.
    Se han presentado datos estadísticos sobre el salario mensual promedio de los empleados contratados. UN وقد استُقيت هذه الأرقام من البيانات الإحصائية عن متوسط المرتبات الشهرية للموظفين المتعاقد معهم.
    Sí, solo voy a pensar en la paga mensual. salario mensual. Open Subtitles نعم , لنفكر فقط بالدفع الشهري , الراتب الشهري
    En aplicación de la Ley del Fondo de Previsión del Empleado de 1951, toda persona empleada con un contrato de servicios o aprendizaje debe contribuir al Fondo a partir de la percepción del primer salario mensual. UN وبمقتضى قانون صندوق ادخار العمال لعام 1991 يتوجب على كل شخص مستخدم بموجب عقد خدمة أو تمهن أن يساهم في صندوق ادخار العمال بدءا من تقاضيه أول مرتب شهري له فصاعدا.
    16. Evolución del salario mensual medio, 1994-1999 (lei) UN 16- تطور متوسط الأجور الشهرية في الفترة 1994-1999
    Si en los tres últimos meses un trabajador no ha percibido al menos un salario mensual, se le paga un suplemento correspondiente al salario mínimo. UN وإذا لم يتلق العامل خلال كل هذه الفترة ما لا يقل عن راتب شهري واحد، دُفع له تعويض يساوي الحد الأدنى للأجور.
    salario mensual medio de profesores y empleados de instituciones presupuestarias, 1995-1999 UN متوسط الدخل الشهري للمدرسين وموظفي المؤسسات الممولة من ميزانية الدولة
    Remuneración, salario mensual mínimo y mínimo de subsistencia (1993 - 2001) UN الأجور، والمرتب الشهري الأدنى والحد الأدنى المطلوب للمعيشة (1993-2001)
    En igualdad de condiciones de formación y situación profesional, las mujeres reciben un salario mensual bruto normalizado inferior al de los hombres en la economía privada. UN وتتلقى المرأة التي لديها مستوى إعداد ووضع مهني مساوٍ للرجال معدل أجر شهري إجمالي أدنى من الرجل في الاقتصاد الحر.
    El mismo tope rige para los demás trabajadores cuyo salario mensual medio no excedió de 15.000 dólares de Hong Kong en los 12 meses anteriores al 8 de junio de 1990. UN وثمة أيضا " حد أقصى " في حالة العمال غير اليدويين الذين لا تتجاوز معدلات أجورهم الشهرية 000 15 دولار من دولارات هونغ كونغ مقابل 12 شهرا قبل 8 حزيران/يونيه 1990.
    Por cada hijo nacido, la madre percibe el 50% del salario mensual mínimo. UN وتشمل الاستحقاقات عن كل مولود 50 في المائة من الحد الأدنى للأجر الشهري.
    El autor afirma que la indemnización de 30 millones de tenge era aproximadamente 200 veces superior a su salario mensual en aquella fecha y 300 veces superior al salario medio en el sector de las comunicaciones en Kazajstán. UN ويدّعي صاحب البلاغ أن مبلغ 30 مليون تنج كان يعادل ضعف راتبه الشهري مائتي مرة في ذلك الوقت ويعادل ضعف متوسط الدخل في قطاع الاتصالات بكازاخستان 300 مرة().
    Según un Estado Miembro, el EIIL paga un salario mensual a sus miembros sobre la base de sus cualificaciones. UN ووفقا لما ذكرته إحدى الدول الأعضاء، يدفع التنظيم رواتب شهرية لأعضائه على أساس ما يملكونه من مهارات يفيدون بها التنظيم.
    Cuando así lo requieren las conclusiones de exámenes médicos, las mujeres embarazadas son asignadas a tareas diferentes que no entrañan factores de trabajo adversos, pero mantienen el mismo salario mensual medio. UN وتنقل النساء الحوامل، بناء على النتائج الطبية، إلى عمل آخر لا ينطوي على عوامل إنتاج مؤذية، مع احتفاظهن بمتوسط الأجر الشهري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus