"saldrá de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • يخرج من
        
    • سيخرج من
        
    • سيرحل من
        
    • ستغادر
        
    • ستخرج من
        
    • سيغادر من
        
    El Sudán saldrá de la crisis con la ayuda de la asistencia humanitaria y material y con menos interferencias extranjeras. UN والسودان سوف يخرج من الأزمة الراهنة بفضل المساعدة الإنسانية والمادية، وأيضا بفضل تقليل التدخل الأجنبي في شؤونه.
    No lo cogerán porque no saldrá de ese pantano vivo. Open Subtitles هم لن يمسكوه , هو لن يخرج من ذلك المستنقع حيِّ
    Desconecta los ascensores y cierra las escaleras. ¡Nadie entrará ni saldrá de aquí! Open Subtitles عطلي المصاعد ، خربي سلالم النجاة لا أحد يدخل أو يخرج من هذا الطابق
    Tal vez, pero saldrá de mi vida a partir del año 2000. Open Subtitles وإن يكن، ولكنه سيخرج من حياتي بدءاً من العام 2000.
    Pueden mantenerse juntos, pelear como un equipo... pero la realidad es que sólo uno de ustedes saldrá de la isla vivo. Open Subtitles اتعلم يمكنكم ان تبقوا معاً و تقاتلوا كفريق لكن حقيقة الأمر, شخص واحد فقط سيخرج من هذه الجزيرة حياً
    ¿No cree que es un error asumir que Sherek saldrá de Los Angeles? Open Subtitles أن نفترض أن شاريك سيرحل من لوس أنجلوس؟
    Ella saldrá de prisión mañana, y tu conciencia quedará limpia. Open Subtitles ستغادر السجن غدًا وضميرك سيخلي مسؤوليته تمامًا
    Si las actuales acusaciones sexuales son ciertas y él piensa que lo sabemos no saldrá de allí. Open Subtitles ان كانت الادعاءات الجنسية الحالية صحيحة و هو يظن اننا نعرفها فلن يخرج من هناك
    No, no saldrá de allí vivo. Creo que ya lo dejó en claro. Open Subtitles لا، إنه لن يخرج من هنالك حياً أعتقد بأنه أوضح ذلك تماماً
    Nadie entrará o saldrá de este barrio sin que lo notemos. Open Subtitles لن يدخل أحد أو يخرج من هذا الحيّ دون أن يُرى
    ¿Cómo sabes que no saldrá de la jaula? Open Subtitles حسناً ، كيف تعلم بأنه لن يخرج من داخل القفص؟
    Ninguno de los dos saldrá de aquí como un hombre feliz, ¿eh? Open Subtitles واحد مننا لن يخرج من هنا وهو رجل سعيد , صحيح ؟
    Una de esas personas no saldrá de aquí con vida. Open Subtitles واحد من هؤلاء الناس لن يخرج من هنا على قيد الحياة
    - Adopción. Parece que uno saldrá de aquí. Open Subtitles التبني، يبدوا كأن أحداً منا سيخرج من هنا
    Pueden mantenerse juntos, pelear como un equipo... pero la realidad es que sólo uno de ustedes saldrá de la isla vivo. Open Subtitles اتعلم يمكنكم ان تبقوا معاً و تقاتلوا كفريق لكن حقيقة الأمر, شخص واحد فقط سيخرج من هذه الجزيرة حياً
    Si podemos lograr eso, todo mundo saldrá de aquí a salvo. Open Subtitles ،إذا إستطعنا أن نفعل ذلك الجميع سيخرج من هنا بآمان
    Todo lo que necesitamos es que Billy nos presente a Sanchez y entonces saldrá de tu vida. Open Subtitles كل ما نحتاج إلية من بيلي هو تقديمنا إلى شانشيز ،ثم سيخرج من حياتك
    Hay un gran tesoro de Alpha Chi por ahí. Cualquier equipo que lo encuentre primero saldrá de la Semana Infernal. Open Subtitles هناك كنز أختية ضخم قريب من يجده أولاً سيخرج من أسبوع الجحيم
    Ari, mi esposo saldrá de rehabilitación la semana próxima. Open Subtitles زوجي سيخرج من مركز إعادة التأهيل الأسبوع القادم
    Sólo uno de nosotros saldrá de aquí. Open Subtitles أحدنا فقط سيرحل من هنا
    Y saldrá de Jerusalén o se encuentra detenido por traición. Open Subtitles و انت ستغادر اورشليم او ستجد نفسك معتقل بتهمة الخيانة
    saldrá de la enfermería en unos días. Open Subtitles ستخرج من المستشفى بعد بضعة أيام
    Es mejor sentarse y relajarse. Nadie saldrá de aquí hoy. Open Subtitles قد تود الجلوس والاسترخاء لا أحد سيغادر من هنا هذه الليلة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus