El Sudán saldrá de la crisis con la ayuda de la asistencia humanitaria y material y con menos interferencias extranjeras. | UN | والسودان سوف يخرج من الأزمة الراهنة بفضل المساعدة الإنسانية والمادية، وأيضا بفضل تقليل التدخل الأجنبي في شؤونه. |
No lo cogerán porque no saldrá de ese pantano vivo. | Open Subtitles | هم لن يمسكوه , هو لن يخرج من ذلك المستنقع حيِّ |
Desconecta los ascensores y cierra las escaleras. ¡Nadie entrará ni saldrá de aquí! | Open Subtitles | عطلي المصاعد ، خربي سلالم النجاة لا أحد يدخل أو يخرج من هذا الطابق |
Tal vez, pero saldrá de mi vida a partir del año 2000. | Open Subtitles | وإن يكن، ولكنه سيخرج من حياتي بدءاً من العام 2000. |
Pueden mantenerse juntos, pelear como un equipo... pero la realidad es que sólo uno de ustedes saldrá de la isla vivo. | Open Subtitles | اتعلم يمكنكم ان تبقوا معاً و تقاتلوا كفريق لكن حقيقة الأمر, شخص واحد فقط سيخرج من هذه الجزيرة حياً |
¿No cree que es un error asumir que Sherek saldrá de Los Angeles? | Open Subtitles | أن نفترض أن شاريك سيرحل من لوس أنجلوس؟ |
Ella saldrá de prisión mañana, y tu conciencia quedará limpia. | Open Subtitles | ستغادر السجن غدًا وضميرك سيخلي مسؤوليته تمامًا |
Si las actuales acusaciones sexuales son ciertas y él piensa que lo sabemos no saldrá de allí. | Open Subtitles | ان كانت الادعاءات الجنسية الحالية صحيحة و هو يظن اننا نعرفها فلن يخرج من هناك |
No, no saldrá de allí vivo. Creo que ya lo dejó en claro. | Open Subtitles | لا، إنه لن يخرج من هنالك حياً أعتقد بأنه أوضح ذلك تماماً |
Nadie entrará o saldrá de este barrio sin que lo notemos. | Open Subtitles | لن يدخل أحد أو يخرج من هذا الحيّ دون أن يُرى |
¿Cómo sabes que no saldrá de la jaula? | Open Subtitles | حسناً ، كيف تعلم بأنه لن يخرج من داخل القفص؟ |
Ninguno de los dos saldrá de aquí como un hombre feliz, ¿eh? | Open Subtitles | واحد مننا لن يخرج من هنا وهو رجل سعيد , صحيح ؟ |
Una de esas personas no saldrá de aquí con vida. | Open Subtitles | واحد من هؤلاء الناس لن يخرج من هنا على قيد الحياة |
- Adopción. Parece que uno saldrá de aquí. | Open Subtitles | التبني، يبدوا كأن أحداً منا سيخرج من هنا |
Pueden mantenerse juntos, pelear como un equipo... pero la realidad es que sólo uno de ustedes saldrá de la isla vivo. | Open Subtitles | اتعلم يمكنكم ان تبقوا معاً و تقاتلوا كفريق لكن حقيقة الأمر, شخص واحد فقط سيخرج من هذه الجزيرة حياً |
Si podemos lograr eso, todo mundo saldrá de aquí a salvo. | Open Subtitles | ،إذا إستطعنا أن نفعل ذلك الجميع سيخرج من هنا بآمان |
Todo lo que necesitamos es que Billy nos presente a Sanchez y entonces saldrá de tu vida. | Open Subtitles | كل ما نحتاج إلية من بيلي هو تقديمنا إلى شانشيز ،ثم سيخرج من حياتك |
Hay un gran tesoro de Alpha Chi por ahí. Cualquier equipo que lo encuentre primero saldrá de la Semana Infernal. | Open Subtitles | هناك كنز أختية ضخم قريب من يجده أولاً سيخرج من أسبوع الجحيم |
Ari, mi esposo saldrá de rehabilitación la semana próxima. | Open Subtitles | زوجي سيخرج من مركز إعادة التأهيل الأسبوع القادم |
Sólo uno de nosotros saldrá de aquí. | Open Subtitles | أحدنا فقط سيرحل من هنا |
Y saldrá de Jerusalén o se encuentra detenido por traición. | Open Subtitles | و انت ستغادر اورشليم او ستجد نفسك معتقل بتهمة الخيانة |
saldrá de la enfermería en unos días. | Open Subtitles | ستخرج من المستشفى بعد بضعة أيام |
Es mejor sentarse y relajarse. Nadie saldrá de aquí hoy. | Open Subtitles | قد تود الجلوس والاسترخاء لا أحد سيغادر من هنا هذه الليلة |