"salomón" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سليمان
        
    • سولومون
        
    • السولومن
        
    • سالومون
        
    • سُليمان
        
    • سولمان
        
    Las Islas Salomón tienen la firme convicción de que la educación ecológica es importante y merece una inversión prioritaria. UN وتؤمن جزر سليمان إيمانا راسخا بأن الثقافة البيئية أمر هــــام ويستحــق أن يعطـــى أولوية في الاستثمارات.
    Las Islas Salomón tienen una población de algo menos de 350.000 habitantes. UN إن تعداد جزر سليمان يقل قليلا عن ٠٠٠ ٣٥٠ نسمة.
    Me complace poder decir que las Islas Salomón aceptan plenamente los desafíos contenidos en el Programa de Acción. UN ويسرني أن بوسعي أن أقول إن جزر سليمان تقبل بالكامل التحديات الواردة في برنامج العمل.
    Además, los siguientes Estados enviaron observaciones escritas acerca de las citadas exposiciones escritas: Egipto, las Islas Salomón y Nauru. UN وعلاوة على ذلك، قدمت الدول التالية تعليقات خطية على تلك البيانات الخطية: جزر سليمان ومصر وناورو.
    Las Islas Salomón y los demás pequeños Estados insulares en desarrollo necesitan a esta Organización. UN إن جزر سليمان والدول الجزرية الصغيرة النامية اﻷخرى في حاجة الى هذه المنظمة.
    Los países que hicieron la guerra en las Islas Salomón tienen obligación de ayudarnos. UN إن تلك البلدان التي شنت الحرب في جزر سليمان تتحمل مسؤولية مساعدتنا.
    Posteriormente, Côte d ' Ivoire, Eslovaquia, Irlanda, las Islas Salomón, Israel, Lesotho y Marruecos se suman a los patrocinadores. UN وفيمــا بعد، انضمت إسرائيــل وأيرلنــدا وجزر سليمان وسلوفاكيا وكوت ديفوار وليسوتو والمغرب الى مقدمي مشروع القرار.
    Estamos estableciendo patrones para restaurar los bosques maderables talados a través del Programa de Reforestación de las Islas Salomón. UN ويقــوم برنامج جزر سليمان العرفي ﻹعادة تحريــج اﻷرض بتصميم نماذج لاستعادة أراضي اﻷخشاب التي قطعت أشجارها.
    No se ha facilitado anteriormente al Comité información sobre las Islas Salomón. UN لم تزوﱠد اللجنة فيما مضى بأية معلومات عن جزر سليمان.
    En el índice de desarrollo humano del PNUD correspondiente a 1998, las Islas Salomón ocuparon el lugar 123 entre 174 países. UN وتحتل جزر سليمان المرتبة 123 من أصل 174 في مؤشر التنمية البشرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لعام 1998.
    Informe del estudio de 1998 sobre el mercado laboral de las Islas Salomón. UN تقرير عن الدراسة الاستقصائية لسوق العمل في جزر سليمان لعام 1998.
    Únicamente los trabajadores regularmente empleados y los residentes en las Islas Salomón pueden ser miembros con derecho a voto de un sindicato. UN ولا يجوز إلا للعمال الموظفين والمقيمين بصورة اعتيادية في جزر سليمان أن يكونوا أعضاء يتمتعون بحق التصويت في النقابة.
    La educación todavía no es ni universal ni obligatoria en las Islas Salomón. UN لم يعمّ التعليم الجميع ولم يصبح إلزاميا بعد في جزر سليمان.
    Con respecto a la reforma de la Secretaría, las Islas Salomón quisieran ver que la Secretaría reflejase la diversidad de sus integrantes. UN وفيما يتعلق بإصلاح الأمانة العامة، تود جزر سليمان أن تشهد الأمانة العامة وهي تعبر عن تنوع الدول الأعضاء فيها.
    Hace 27 años, las Islas Salomón se sumaron a esta noble institución, creyendo en los principios y los valores que defiende. UN قبل سبعة وعشرين عاما، انضمت جزر سليمان إلى هذه المؤسسة الكريمة، إذ تعتقد بما تمثله من مبادئ وقيم.
    Las mejores prácticas en Bougainville y en las Islas Salomón son ejemplos que pueden utilizarse en otras partes. UN وإن أفضل الممارسات المستفادة من بوغانفيل وجزر سليمان هي أمثلة يمكن تطبيقها في أماكن أخرى.
    Mi delegación se suma a las observaciones formuladas por el representante de las Islas Salomón. UN وأود أن أعبر عن تأييد وفد بلدي للملاحظات التي قدمها ممثل جزر سليمان.
    Con estos importantes logros, no es de extrañar que la RAMSI siga gozando de un amplio apoyo de la comunidad de las Islas Salomón. UN وفي ضوء هذه الإنجازات المهمة ينبغي ألا نستغرب من أن تواصل البعثة التمتع بالدعم من المجتمع المحلي في جزر سليمان.
    Puede estar seguro del apoyo y la cooperación incondicionales de las Islas Salomón durante el término de su mandato. UN ويمكن أن تطمئنوا إلى دعم جزر سليمان الذي لا يني وتعاونها معكم أثناء مدة توليكم المنصب.
    Las Islas Salomón harán todo lo posible por aprovechar estas oportunidades de formación. UN وجزر سليمان ستبذل كل ما في وسعها لاستغلال هذه الفرص التدريبية.
    No estoy muy seguro cómo, pero acabó en mi bandeja de entrada y venía de un tal Salomón Odonkoh. TED لا أدري كيف حدث ذلك، لكنها وصلت لصندوق بريدي الوارد، وكانت من رجل يدعى سولومون أودونكوه.
    Guiados por una brújula interna recalaron en las Salomón y se convirtieron en la población de cocodrilos más oriental del Pacífico. Open Subtitles مزودة ببوصلة داخلية قد وصلوا إلى كل جزر السولومن و أصبحوا أقصي التماسيح الموجودة شرقاً في المحيط الهادي
    De la misma opinión fue el anterior Ministro de Salud, y actual Presidente del Parlamento, Sr. Salomón Nguema Owono. UN وشاطر هذا الرأي وزير الصحة السابق والرئيس الحالي للبرلمان، السيد سالومون نغويما أونو.
    - la dejaron en el Templo de Salomón. Open Subtitles "عندما استقرّوا في أرض "كنعان "ووَضعوا السفينة في مكان يُدعى "هيكل سُليمان
    En el templo del Rey Salomón había una escalera en espiral y significaba el camino que debía recorrerse para encontrar la luz de la verdad. Open Subtitles "فى معبد الملك "سولمان توجد سلالم حلزونية و التى أستخدمت فى الرحلة التى تمت هناك لمعرفة ضوء الحقيقة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus