"salto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قفزة
        
    • القفزة
        
    • القفز
        
    • قفز
        
    • أقفز
        
    • قفزت
        
    • العبور
        
    • بقفزة
        
    • وثبة
        
    • الوثب
        
    • يقفز
        
    • تقفز
        
    • بالقفز
        
    • للقفز
        
    • الانتقال
        
    Es, pues, un salto de mil años la inspiración estatal de la conducta de los gobiernos a la razón humana del comportamiento de los Estados. UN إنها قفزة في الواقع من ألف سنة من السياسة القائمة على مصالح الدولة إلى علاقات دولية تسير بوحي من الشواغل اﻹنسانية.
    En nuestro terreno, representa un salto cualitativo a un estado superior de energía. UN وهو يمثل، في ميداننا، قفزة كمية إلى مستوى أعلى من الطاقة.
    Le dedico este salto a padres y figuras paternales en todos lados. Open Subtitles أهدي تلك القفزة للأباء، و كل أب موجود بكل مكان،
    Un salto de 15 pársec te deja sin nada de combustible, pero listo para atracar en la estación espacial pionera. TED القفز ل15 فراسخ نجمية سيجعلكم تعملون على أبخرة، ولكن سيجعلكم على استعداد للرسو مع محطة الفضاء السلائف.
    Era esto, uh, la maniobra de salto sobre Olímpico que le regaló Open Subtitles أكانت , مناورة قفز الضافدع التي أعطيت لك في الأولومبيات.
    Puedo vencer brevemente la gravedad cuando salto, pero no puedo recoger un protón de mi mano. TED أستطيع بسهولة هزم الجاذبية عندما أقفز . لكن لا أستطيع أن أخذ بروتون من يدي.
    Pero entonces estúpidamente salto hasta allí y decir: "No, no, están equivocados. ¡Están equivocados! Open Subtitles :ولكن بعد ذلك أنا قفزت هناك بغباء، وقلت لا، لا، أنهم مخطئون.
    Cuando se sale del tercer salto mortal... se va a la velocidad de un expreso y a ciegas. Open Subtitles لقد جئت من أجل الدورة الثلاثية كالضرير الذي يريد العبور أمام القطار السريع
    En nuestro terreno, representa un salto cualitativo a un estado superior de energía. UN وهو يمثل، في ميداننا، قفزة كمية إلى مستوى أعلى من الطاقة.
    Un salto de confianza tiene lugar cuando nos arriesgamos a hacer algo nuevo o diferente a cómo lo hemos hecho siempre. TED تحدثُ قفزة الثقة عندما نختار مخاطر القيام بعمل شئ جديد أو مختلف عن الطريقة التي اعتدنا القيام بها.
    Ese es un inmenso salto de confianza que todavía no ha tenido lugar. TED الآن، هذه هي قفزة ثقة هائلة لم يتم حدوثها حتى الآن.
    El salto fue muy probablemente un éxito, pero, no lo puedo confirmar. Open Subtitles القفزة كانت ناجحه علي الأرجح ولكن لا أستطيع ان أؤكد
    O estoy en "El Eco", o he sufrido... daño cerebral grave durante el salto. Open Subtitles اما انا في الصدي أو فى المستدامة اضرار دماغيه خطيره اثناء القفزة
    Además de los esfuerzos internos indispensables de cada país, un salto cualitativo semejante requiere un medio internacional basado en la cooperación. UN فالى جانب الجهود الداخلية التي لا غنى عنها لكل بلد تتطلب مثل هذه القفزة النوعية بيئة دولية تستند الى التعاون.
    Equipo SEAL 7 - salto de entrenamiento HALO - San Diego, California Open Subtitles فريق المغاوير السابع التدريب على القفز الحر سان دييجو, كاليفورنيا
    No necesitas que te recuerde... que el salto de Altura es un deporte de concentración. Open Subtitles يجب ان تعلم ذلك دون الحاجة لأخبرك ان القفز العالي هو معركة تركيز
    Dicen que Supermán puede llegar a lo alto de un edificio de un solo salto. Open Subtitles يقولون ان سوبر مان يمكنه القفز من علي مبني شاهق في قفزة واحدة
    :: Las jinetes Rasha Harb y Nadia Tarim han participado en muchos campeonatos internacionales de salto. UN :: حققت كل من الفارسة رشا حارب ونادية تريم العديد من البطولات الدولية في مسابقة قفز الحواجز.
    Corto árboles, brinco y salto... me gusta aplastar flores silvestres. Open Subtitles أقطع الأشجار و أقفز أحب أن ادوس على الأزهار
    Los conglomerados de medios de comunicación dieron un importante salto cualitativo en los años noventa, registrando tasas de crecimiento asombrosas que les permitieron asentarse como imperios audiovisuales gigantescos. UN فتكتلات وسائط الإعلام قفزت قفزة نوعية كبيرة في التسعينات من القرن الماضي بتسجيل معدلات نمو مدهشة أتاحت لها تكوين إمبراطوريات ضخمة للخدمات السمعية البصرية.
    Estoy de acuerdo, Sr. No creo que podamos hacer un salto hasta no estar en el umbral de la tormenta. Open Subtitles أوافقك سيدي، لا أعتقد أن علينا العبور حتى نصفي عتبة العاصفة
    ¿Pero este concepto puede dar un salto más allá de nuestro planeta? Open Subtitles ولكن هل يمكن لهذا المفهوم أن يقوم بقفزة خارج كوكبنا؟
    En los Estados Unidos las mujeres tienen que dar un salto hacia una mayor representación en los gobiernos locales, estatales y nacionales. UN ولا بد للمرأة في الولايات المتحدة من تحقيق وثبة نحو تمثيل أكبر في الحكومات المحلية وحكومات الولايات والحكومة الوطنية.
    Primero, el favorito del decatlón, Joe Swanson, intentará el salto en largo. Open Subtitles ولكن أولاً.. متصدر السباق العشري چو سوانسون ومحاولة الوثب الطويل
    El salto del BCE a lo desconocido News-Commentary البنك المركزي الأوروبي يقفز إلى المجهول
    Tienen mujeres de salto alto en las Olimpiadas. Open Subtitles يوجد نساء تقفز اعلى في الألعاب الأوليمبيّة
    Hace 10 años, un martes por la mañana, dirigí un salto en paracaídas en el Fuerte Bragg, Carolina del Norte. TED منذ عشر سنوات في صباح ذات ثلاثاء قمت بالقفز المظلي في شمال كاليفورنيا في منطقة فورت براج
    Figura 7 La transición como la mejor oportunidad para un salto adelante 19 UN الشكل 7- فترة الانتقال بوصفها أفضل فرصة للقفز إلى الأمام 20

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus