Es, pues, un salto de mil años la inspiración estatal de la conducta de los gobiernos a la razón humana del comportamiento de los Estados. | UN | إنها قفزة في الواقع من ألف سنة من السياسة القائمة على مصالح الدولة إلى علاقات دولية تسير بوحي من الشواغل اﻹنسانية. |
En nuestro terreno, representa un salto cualitativo a un estado superior de energía. | UN | وهو يمثل، في ميداننا، قفزة كمية إلى مستوى أعلى من الطاقة. |
Le dedico este salto a padres y figuras paternales en todos lados. | Open Subtitles | أهدي تلك القفزة للأباء، و كل أب موجود بكل مكان، |
Un salto de 15 pársec te deja sin nada de combustible, pero listo para atracar en la estación espacial pionera. | TED | القفز ل15 فراسخ نجمية سيجعلكم تعملون على أبخرة، ولكن سيجعلكم على استعداد للرسو مع محطة الفضاء السلائف. |
Era esto, uh, la maniobra de salto sobre Olímpico que le regaló | Open Subtitles | أكانت , مناورة قفز الضافدع التي أعطيت لك في الأولومبيات. |
Puedo vencer brevemente la gravedad cuando salto, pero no puedo recoger un protón de mi mano. | TED | أستطيع بسهولة هزم الجاذبية عندما أقفز . لكن لا أستطيع أن أخذ بروتون من يدي. |
Pero entonces estúpidamente salto hasta allí y decir: "No, no, están equivocados. ¡Están equivocados! | Open Subtitles | :ولكن بعد ذلك أنا قفزت هناك بغباء، وقلت لا، لا، أنهم مخطئون. |
Cuando se sale del tercer salto mortal... se va a la velocidad de un expreso y a ciegas. | Open Subtitles | لقد جئت من أجل الدورة الثلاثية كالضرير الذي يريد العبور أمام القطار السريع |
En nuestro terreno, representa un salto cualitativo a un estado superior de energía. | UN | وهو يمثل، في ميداننا، قفزة كمية إلى مستوى أعلى من الطاقة. |
Un salto de confianza tiene lugar cuando nos arriesgamos a hacer algo nuevo o diferente a cómo lo hemos hecho siempre. | TED | تحدثُ قفزة الثقة عندما نختار مخاطر القيام بعمل شئ جديد أو مختلف عن الطريقة التي اعتدنا القيام بها. |
Ese es un inmenso salto de confianza que todavía no ha tenido lugar. | TED | الآن، هذه هي قفزة ثقة هائلة لم يتم حدوثها حتى الآن. |
El salto fue muy probablemente un éxito, pero, no lo puedo confirmar. | Open Subtitles | القفزة كانت ناجحه علي الأرجح ولكن لا أستطيع ان أؤكد |
O estoy en "El Eco", o he sufrido... daño cerebral grave durante el salto. | Open Subtitles | اما انا في الصدي أو فى المستدامة اضرار دماغيه خطيره اثناء القفزة |
Además de los esfuerzos internos indispensables de cada país, un salto cualitativo semejante requiere un medio internacional basado en la cooperación. | UN | فالى جانب الجهود الداخلية التي لا غنى عنها لكل بلد تتطلب مثل هذه القفزة النوعية بيئة دولية تستند الى التعاون. |
Equipo SEAL 7 - salto de entrenamiento HALO - San Diego, California | Open Subtitles | فريق المغاوير السابع التدريب على القفز الحر سان دييجو, كاليفورنيا |
No necesitas que te recuerde... que el salto de Altura es un deporte de concentración. | Open Subtitles | يجب ان تعلم ذلك دون الحاجة لأخبرك ان القفز العالي هو معركة تركيز |
Dicen que Supermán puede llegar a lo alto de un edificio de un solo salto. | Open Subtitles | يقولون ان سوبر مان يمكنه القفز من علي مبني شاهق في قفزة واحدة |
:: Las jinetes Rasha Harb y Nadia Tarim han participado en muchos campeonatos internacionales de salto. | UN | :: حققت كل من الفارسة رشا حارب ونادية تريم العديد من البطولات الدولية في مسابقة قفز الحواجز. |
Corto árboles, brinco y salto... me gusta aplastar flores silvestres. | Open Subtitles | أقطع الأشجار و أقفز أحب أن ادوس على الأزهار |
Los conglomerados de medios de comunicación dieron un importante salto cualitativo en los años noventa, registrando tasas de crecimiento asombrosas que les permitieron asentarse como imperios audiovisuales gigantescos. | UN | فتكتلات وسائط الإعلام قفزت قفزة نوعية كبيرة في التسعينات من القرن الماضي بتسجيل معدلات نمو مدهشة أتاحت لها تكوين إمبراطوريات ضخمة للخدمات السمعية البصرية. |
Estoy de acuerdo, Sr. No creo que podamos hacer un salto hasta no estar en el umbral de la tormenta. | Open Subtitles | أوافقك سيدي، لا أعتقد أن علينا العبور حتى نصفي عتبة العاصفة |
¿Pero este concepto puede dar un salto más allá de nuestro planeta? | Open Subtitles | ولكن هل يمكن لهذا المفهوم أن يقوم بقفزة خارج كوكبنا؟ |
En los Estados Unidos las mujeres tienen que dar un salto hacia una mayor representación en los gobiernos locales, estatales y nacionales. | UN | ولا بد للمرأة في الولايات المتحدة من تحقيق وثبة نحو تمثيل أكبر في الحكومات المحلية وحكومات الولايات والحكومة الوطنية. |
Primero, el favorito del decatlón, Joe Swanson, intentará el salto en largo. | Open Subtitles | ولكن أولاً.. متصدر السباق العشري چو سوانسون ومحاولة الوثب الطويل |
El salto del BCE a lo desconocido | News-Commentary | البنك المركزي الأوروبي يقفز إلى المجهول |
Tienen mujeres de salto alto en las Olimpiadas. | Open Subtitles | يوجد نساء تقفز اعلى في الألعاب الأوليمبيّة |
Hace 10 años, un martes por la mañana, dirigí un salto en paracaídas en el Fuerte Bragg, Carolina del Norte. | TED | منذ عشر سنوات في صباح ذات ثلاثاء قمت بالقفز المظلي في شمال كاليفورنيا في منطقة فورت براج |
Figura 7 La transición como la mejor oportunidad para un salto adelante 19 | UN | الشكل 7- فترة الانتقال بوصفها أفضل فرصة للقفز إلى الأمام 20 |