En colaboración con el Coordinador Especial de las Naciones Unidas en los Territorios Ocupados, la OMS se había ocupado recientemente de definir una estrategia de las Naciones Unidas para la atención de la salud en las zonas autónomas. | UN | وقال إن منظمة الصحة العالمية قد تعاونت منذ فترة وجيزة للغاية مع منسق اﻷمم المتحدة الخاص في اﻷراضي المحتلة من أجل وضع استراتيجية لﻷمم المتحدة للرعاية الصحية في المناطق المشمولة بالحكم الذاتي. |
La diferencia en las tasas de mortalidad puede atribuirse al mejoramiento de las condiciones sanitarias y de acceso a los servicios de salud en las zonas urbanas. | UN | ولعل هذا الاختلاف في معدلات الوفيات راجع إلى تحسن الأحوال الصحية وإمكان الوصول إلى الخدمات الصحية في المناطق الحضرية. |
:: Mejorar los servicios y la infraestructura de salud en las zonas rurales. | UN | :: تحسين الخدمات الصحية والمرافق الأساسية الصحية في المناطق الريفية. |
También ha establecido un nuevo organismo federal dedicado a la atención de la salud en las zonas indígenas, que combina la ciencia occidental y la medicina tradicional. | UN | وأنشأت الحكومة وكالة اتحادية جديدة مكرسة للرعاية الصحية في مناطق الشعوب الأصلية، تجمع بين العلم الغربي والطب التقليدي. |
En Malasia, se ha decidido prestar atención inmediata al establecimiento de centros de atención de la salud en las zonas industriales. | UN | فمن المقرر في ماليزيا إيلاء اهتمام عاجل لتوفير مراكز الصحة في المناطق الصناعية. |
Mejoramiento de la salud en las zonas rurales | UN | تحسين الرعاية الصحية في المناطق الريفية0 |
227. Los servicios de salud en las zonas rurales han mejorado significativamente gracias a la asistencia financiera del Gobierno. | UN | 227 - تحسنت الرعاية الصحية في المناطق الريفية بشكل ملحوظ بفضل المساعدة المالية المقدمة من الحكومة. |
También desearía recibir información sobre la asignación presupuestaria del Ministerio de Salud en los últimos años y sobre las iniciativas encaminadas a descentralizar los servicios de salud en las zonas rurales. | UN | وتود أيضا الحصول على معلومات عن اعتمادات الميزانية المخصصة لوزارة الصحة في الأعوام القليلة الماضية، وعن أي جهود تبذل لتحقيق لامركزية الخدمات الصحية في المناطق الريفية. |
Los establecimientos de salud en las zonas urbanas son muy heterogéneos. | UN | والمؤسسات الصحية في المناطق الحضرية متباينة للغاية. |
La oradora pregunta qué medidas se han adoptado para mejorar la situación de la atención de la salud en las zonas rurales. | UN | وسألت ما هي الخطوات التي اتخذت لتحسين حالة الرعاية الصحية في المناطق الريفية. |
En particular, se debe asegurar el eficiente funcionamiento del personal que presta servicios de salud en las zonas de conflicto. | UN | ويشمل ذلك كفالة فعالية عمل مقدمي الرعاية الصحية في المناطق المتأثرة بالنزاع؛ |
El Comité toma nota de los esfuerzos del Estado parte por mejorar los servicios de salud en las zonas remotas y la construcción de nuevos hospitales. | UN | وتنوه اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتحسين الخدمات الصحية في المناطق النائية ولبناء مستشفيات جديدة. |
Mejora del acceso a los servicios de salud en las zonas afectadas por el terremoto | UN | زيادة فرص الحصول على خدمات الرعاية الصحية في المناطق المتضررة من الزلزال |
Sírvanse informar sobre el funcionamiento de los comités de salud de las aldeas y sobre su influencia en el acceso de las mujeres a los servicios de salud en las zonas rurales. | UN | وهل توجد هذه العيادات في المناطق الريفية؟ يرجى تقديم معلومات عن أنشطة اللجان الصحية الريفية وتأثيرها في تيسير سبل حصول النساء على الخدمات الصحية في المناطق الريفية. |
El Programa ampliará sus actuales servicios de atención de la salud en las zonas del interior y en la región costera del país. | UN | وسيوسِّع البرنامج نطاق خدماته الحالية في مجال الرعاية الصحية في المناطق الداخلية والساحلية في البلد على حدٍّ سواء. |
En todos los casos, los alojamientos alternativos y los centros escolares y de salud en las zonas de reasentamiento eran insuficientes. | UN | وفي جميع الحالات، لم تكن المساكن البديلة والمدارس والبنية التحتية الصحية في مناطق إعادة التوطين كافية. |
La construcción de nuevos hospitales y la modernización de hospitales en lo tocante a la tecnología, las especialidades, los medicamentos y el equipo se llevan a cabo junto con el avance del plan de desarrollo de la salud en las zonas fronterizas. | UN | وأوليت عناية لبناء مستشفيات جديدة وتطوير المستشفيات من حيث التكنولوجيا والتخصصات والأدوية والدعم بالمعدات، مع تطوير إضافي لنظام التنمية الصحية في مناطق الحدود. |
La estrecha colaboración con organizaciones no gubernamentales y grupos patrocinados por iglesias, con años de experiencia en el sector de la salud en las zonas rurales del Zaire, ayudó a aumentar al máximo la cobertura a nivel de la comunidad. | UN | وقد ساعد التعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية والتجمعات الكنسية التي لها خبرات على مدى سنوات عديدة في قطاع الصحة في المناطق الريفية من زائير في بلوغ الحد اﻷقصى من التغطية على مستوى المجتمع المحلي. |
Los donantes también se han comprometido a aportar una considerable cantidad de fondos para ayudar a mantener al personal de salud en las zonas remotas. | UN | وأشارت إلى أن المتبرعين قد تعهدوا بمبالغ مالية كبيرة لمساعدة العاملين في الحقل الصحي في المناطق المعزولة. |
Además, cada vez es más frecuente el uso de la telemedicina para mejorar la atención primaria, con objeto de cubrir las necesidades de salud en las zonas remotas y aisladas. | UN | كما أصبحت خدمات الطب عن بُعد تستخدم أكثر فأكثر لتحسين خدمات الرعاية الصحية الأولية، بغية تغطية الاحتياجات الطبية في المناطق النائية وفي الجزر. |
Se han instalado centros de salud en las zonas rurales y se han realizado esfuerzos encaminados a ofrecer servicios a los pobres. | UN | وتم إنشاء مراكز صحية في المناطق الريفية، وبذل الجهود للتأكد من أن الفقراء يتلقون الرعاية اللازمة. |
En este sentido, se ha establecido una amplia red de instituciones de atención de la salud en las zonas rurales y urbanas. | UN | وفي هذا الاتجاه، تم إنشاء شبكة كبيرة من مؤسسات الرعاية الصحية في كل من المناطق الريفية والمناطق الحضرية. |
f) Debe concederse prioridad a la prestación de servicios de salud en las zonas rurales y remotas y en las grandes aglomeraciones de población. | UN | (و) إعطاء الأولوية في تأمين الخدمات الصحية للمناطق الريفية والنائية والتجمعات السكانية الكبيرة. |
A este respecto, lamenta profundamente la gran disparidad que presenta el suministro de servicios de atención de la salud en las zonas rurales (Alto Egipto) y en las zonas urbanas (Bajo Egipto), tal como se reconoce en el informe del Estado parte. | UN | وفي هذا الصدد، تعرب اللجنة عن أسفها العميق للتفاوت الكبير في توفير الرعاية الصحية بين المناطق الريفية (الوجه القبلي) والمناطق الحضرية (الوجه البحري)، كما هو معترف به في تقرير الدولة الطرف. |
Ello incluye garantizar el funcionamiento eficiente de los proveedores de la atención de la salud en las zonas de conflicto; | UN | ويشمل ذلك ضمان كفاءة أداء مقدمي الخدمات الصحية لعملهم في مناطق النزاعات. |
La falta de recursos humanos y financieros limita la atención primaria de la salud en las zonas rurales y alejadas. | UN | فالافتقار إلى الموارد البشرية والمالية يحدُّ من الرعاية الصحية الأساسية في المناطق الريفية والنائية. |