Porque él fue promotor de la unión de las religiones, para conseguir la paz y así salvó a nuestra ciudad de la destrucción. | Open Subtitles | من أجل ذلك, كان سائدا على جميع الأديان على حد سواء للحفاظ على السلام. وهكذا أنقذ مدينتنا من التدمير الذاتي. |
La acción concertada de los países de África occidental salvó a ese país del abismo. | UN | إن العمل المتضافر من جانب شعوب غرب افريقيا أنقذ ذلك البلد من حافة الهاوية. |
Por consiguiente, la intervención turca en Chipre fue absolutamente legítima en virtud de dicho tratado, y completamente justificada, ya que salvó a los turcochipriotas del exterminio y salvaguardó la independencia binacional de Chipre. | UN | لذا كان التدخل التركي في قبرص مشروعا تماما بمقتضى هذه المعاهدة، وله ما يبرره تبريرا كاملا، نظرا ﻷنه أنقذ القبارصة اﻷتراك من اﻹبادة وحمى استقلال قبرص الثنائي الوطنية. |
La doctrina Bhutto es el equivalente del Plan Marshall del nuevo siglo, que salvó a Europa tras la segunda guerra mundial. | UN | إن مبدأ بوتو هو خطة جديدة للقرن الجديد تعادل خطة مارشال، التي أنقذت أوروبا بعد الحرب العالمية الثانية. |
Así, le conseguimos un Jeep. Y entonces ella salvó a 4,500 chicas. | TED | لذا , أعطيناها سيارة جيب , وبعدها أنقذت 4,500 فتاه |
salvó a toda la familia Rivenbark, incluido un primo de fuera de un incendio en su casa una noche. | Open Subtitles | انقذ جميع افراد عائلة ريفنبارك، متضمّنًا قريب من خارج البلدة مِنْ بيتِهم المُحترقِ، في تلك ليلة |
Cuando Valentin Manoff sacó a sus bailarines de Rusia... él no sólo salvó a una compañía... sino también un método de entrenamiento de 2OO años de edad. | Open Subtitles | تذكري ، بوسي عندما أخذ فالنتاين مانوف الراقصين خارج روسيا فهو لم ينقذ الشركة فقط |
Quemó el Libro de las Hojas, nos salvó a todos de los Hijos de Mitra. | Open Subtitles | لقد أحرق " كتاب الأوراق " و أنقذنا جميعاً من " أبناء ميثراس" |
La intervención de Turquía salvó a los turcochipriotas de la aniquilación total y evitó la anexión por la fuerza de Chipre por Grecia. | UN | وقد أنقذ التدخل التركي القبارصة اﻷتراك من اﻹبادة التامة وحال دون الضم القسري لقبرص إلى اليونان. |
Por cierto, fue la demanda interna la que salvó a Polonia de la crisis económica después de 2008. | UN | وبالمناسبة، فإن الطلب الداخلي هو الذي أنقذ بولندا من الأزمة الاقتصادية بعد عام 2008. |
Si tú no has podido sumir a tu querido marido a tu absurdo estado, de emancipación, considera que se salvó a tiempo. | Open Subtitles | طالما أنكى لم تنجحى فى إقحام زوجك فى كل هذا الهراء ,الخاص بكى إذن فقد أنقذ نفسه فى الوقت المناسب |
Varios testigos recuerdan que el misterioso héroe que salvó a 54 personas, se refirió a un zapato perdido. | Open Subtitles | إذاً و بشهادة الشهود فالرجل الغامض الذى أنقذ 54 راكباً قد فقد حذاءه |
E I hombre que salvó a 54 personas ha despertado de un coma a... | Open Subtitles | الرجل الذى أنقذ 54 شخصاً .. من طائرة محترقة أيقظ طفلاً من غيبوبته |
Pero tù eres el que salvó a la gente del aviòn. | Open Subtitles | و لكنك أنت الرجل الذى أنقذ هؤلاء الناس من الطائرة |
La que salvó a los niños y un bombero. | Open Subtitles | المرأة التي أنقذت حياة الطفلين إضافة إلى رجل إطفاء |
- La patente salvó a su compañía cuando dejó de ser proveedor del ejército. | Open Subtitles | لأن براءات اختراع أبي أنقذت الشركة بعد الحرب العالمية حيث فقدت كل العقود صلاحيتها |
¿Has olvidado de nuevo que fuiste tu quien salvó a toda esa gente, no? | Open Subtitles | لقد نسيتِ مجددا بأنه أنتِ من أنقذت كل هؤلاء الناس أليس كذلك ؟ |
El misionero John Bates salvó a muchos durante la guerra de Corea y... | Open Subtitles | المبشره جون بيتس أنقذت الكثير خلال الحرب الكوريه و, |
Mi papi salvó a 5 drogadictos de un incendio, él solo. | Open Subtitles | والدى انقذ خمسة من بناية كانت تحترق بنفسه |
Después de ver cómo salvó a nuestra compañera valiente diría que ambos son héroes. | Open Subtitles | بعد رؤيته ينقذ مساعدتنا الجريئة، أعتقد أنّكما بطلان كلاكما. |
Bien pensado. Crear un túnel para escapar nos salvó a todos. | Open Subtitles | أحسنت التفكير، إنشاء نفق لنا لكي نهرب من خلاله أنقذنا جميعاً. |
La intervención turca en Chipre puso fin de esa manera a las violaciones sistemáticas de los derechos humanos cometidas por los grecochipriotas y salvó a los turcochipriotas de la aniquilación total. | UN | وهكذا، فإن تدخل تركيا في قبرص وضع حدا لما كان يقترفه القبارصة اليونانيون من انتهاكات منتظمة لحقوق الانسان، وأنقذ القبارصة اﻷتراك من القضاء عليهم قضاء مبرما. |
Yo sólo ayudé a flotar a Cooper, fuiste tú quien salvó a todo el mundo. | Open Subtitles | انا فقط سحبت كوبر لليابسة, يارجل انت الذي انقذت الجميع |
- Me alisté en los marines. - salvó a dos hombres. | Open Subtitles | ـ لقد أنضممتُ للقوات البحرية ـ وأنقذت إثنان من رجالك |
Es una amistad que nos salvó a todos en innumerables ocasiones! | Open Subtitles | إنها صداقة أنقذتنا عدد لا نهائي من المرات |
Pero ¿salvó a la revolución o la destruyó? | TED | لكن هل قام بإنقاذ الثورة أم القضاء عليها؟ |