De acuerdo con el artículo 10, párrafo 3, del Reglamento Sanitario Internacional de 2005, | UN | فوفقا للفقرة 3 من المادة 10 من اللوائح الصحية الدولية لعام 2005، |
Las Islas Caimán participaron en reuniones regionales sobre el Reglamento Sanitario Internacional. | UN | وشاركت جزر كايمان في اجتماعات إقليمية بشأن اللوائح الصحية الدولية. |
OMS, Reunión sobre el Reglamento Sanitario Internacional | UN | اجتمـــاع منظمـــة الصحــة العالميـــة بشــــأن اللوائح الصحية الدولية |
Destacaron la necesidad de que la aplicación del Proyecto y del Reglamento Sanitario Internacional se viera respaldada por un compromiso al más alto nivel político. | UN | وأشار القادة إلى الحاجة المستمرة للالتزام، على أعلى مستوى سياسي، بتنفيذ المشروع والأنظمة الصحية الدولية. |
De conformidad con el Reglamento Sanitario Internacional de la OMS, se exigen o recomiendan las siguientes inmunizaciones: | UN | ٤٤ - بموجب أنظمة الصحة الدولية لمنظمة الصحة العالمية، يلزم/يوصي بإجراء التحصينات التالية: |
iii) La revisión, en 2005, del Reglamento Sanitario Internacional, que se aplicará a partir de 2007; | UN | `3` مراجعة النظم الصحية الدولية في سنة 2005، لتنفيذها اعتباراً من عام 2007. |
El modelo incorpora también la supervisión in situ que ha de satisfacer lo dispuesto en el nuevo Reglamento Sanitario Internacional. | UN | وقد أدرجت في النموذج أيضا المراقبة الأرضية، اللازمة للوفاء بمتطلبات اللوائح الصحية الدولية. |
Esto está en consonancia con el marco del Reglamento Sanitario Internacional y se logra mediante la adecuada preparación de la comunidad internacional, incluida la propia OMS. | UN | وهي رؤية تتوافق مع إطار اللوائح الصحية الدولية وتتحقق من خلال استعداد المجتمع الدولي بالشكل الصحيح، بما فيه منظمة الصحة العالمية نفسها. |
Se siguió cooperando con el Gobierno para generar una capacidad básica en relación con el Reglamento Sanitario Internacional. | UN | واستمرت المشاركة التعاونية مع الحكومة لبناء القدرات الأساسية في ما يتعلق باللوائح الصحية الدولية. |
En 2005, 194 países acordaron aplicar el Reglamento Sanitario Internacional. | UN | وقد اتفق 194 بلداً في عام 2005 على تنفيذ اللوائح الصحية الدولية. |
Vacunación Según el Reglamento Sanitario Internacional de la OMS se exige o recomienda la siguiente inmunización: | UN | 44 - وفقا للأنظمة الصحية الدولية لمنظمة الصحة العالمية، يتوجب/يوصى بإجراء التحصينات التالية: |
5. El certificado Sanitario Internacional debe presentarse junto con los formularios de solicitud de visado, si así procede. | UN | الكونغو غابون تشاد 5- وينبغي أن تقدم الشهادة الصحية الدولية مع استمارات طلب التأشيرة عند الاقتضاء. |
Al hacer frente a epidemias de enfermedades infecciosas emergentes los Estados Partes en la Convención deberían tener en cuenta las instrucciones de la OMS, basadas en los principios del Reglamento Sanitario Internacional. | UN | يمكن للدول الأطراف في الاتفاقية، لدى معالجة أوبئة الأمراض المعدية الناشئة، أن تنظر في الحصول على تعليمات من منظمة الصحة العالمية استناداً إلى اللوائح الصحية الدولية. |
El Reglamento Sanitario Internacional, una vez aprobado, ha de constituir un instrumento fundamental de apoyo a las actividades de la OMS de vigilancia de las enfermedades. | UN | ستوفِّر اللوائح الصحية الدولية المنقحة، عند اعتمادها، أداة أساسية لدعم أنشطة مراقبة الأمراض التي تقوم بها منظمة الصحة العالمية. |
Al hacer frente a epidemias de enfermedades infecciosas emergentes los Estados Partes en la Convención deberían tener en cuenta las instrucciones de la OMS, basadas en los principios del Reglamento Sanitario Internacional. | UN | يمكن للدول الأطراف في الاتفاقية، لدى معالجة أوبئة الأمراض المعدية الناشئة، أن تنظر في الحصول على تعليمات من منظمة الصحة العالمية استناداً إلى اللوائح الصحية الدولية. |
El Reglamento Sanitario Internacional, una vez aprobado, ha de constituir un instrumento fundamental de apoyo a las actividades de la OMS de vigilancia de las enfermedades. | UN | ستوفِّر اللوائح الصحية الدولية المنقحة، عند اعتمادها، أداة أساسية لدعم أنشطة مراقبة الأمراض التي تقوم بها منظمة الصحة العالمية. |
Asimismo, deberían reforzar la cooperación entre las autoridades civiles orientadas hacia cuestiones de salud y de seguridad a escala nacional, regional y mundial, en particular en el marco del nuevo Reglamento Sanitario Internacional de la Organización Mundial de la Salud. | UN | وينبغي لها تعزيز التعاون بين السلطات المعنية بصحة وأمن المدنيين، على الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي، بما في ذلك في إطار اللوائح الصحية الدولية الجديدة لمنظمة الصحة العالمية. |
49. Como se ha señalado más arriba, la Asamblea Mundial de la Salud aprobó en mayo de 2005 una resolución por la que actualizaba el Reglamento Sanitario Internacional (RSI). | UN | 49- لقد سبقت الإشارة إلى أن جمعية الصحة العالمية قد اعتمدت قراراً في أيار/مايو 2005 لتحديث اللوائح الصحية الدولية. |
* Declaración exigida por el Reglamento Sanitario Internacional. | UN | * الإقرار الذي تطلبه اللوائح الصحية الدولية. |
Se reconoce la importancia del Reglamento Sanitario Internacional revisado de la OMS para hacer frente de forma efectiva a los retos actuales y emergentes en materia de seguridad sanitaria. | UN | الاعتراف بأهمية لوائح الصحة الدولية المنقَّحة لمنظمة الصحة العالمية من أجل التصدي بفعالية لتحديات الأمن الصحي الحالية والناشئة. |
La aplicación del Reglamento Sanitario Internacional es vinculante para los 196 Estados Partes y todos han estado trabajando en las medidas legislativas y las políticas necesarias para ello, con el apoyo de la OMS. | UN | إن تنفيذ اللوائح الصحية العالمية هو أمر ملزم لجميع الدول الـ 196 الأطراف وهي بلدان تعمل كلها على وضع التدابير التشريعية والسياساتية اللازمة لتنفيذها، بدعم من منظمة الصحة العالمية. |