"saquearon" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بنهب
        
    • نهبت
        
    • ونهب
        
    • ونهبوا
        
    • ونهبت
        
    • نهبوا
        
    • للنهب
        
    • بتخريب
        
    • على نهب
        
    • إلى نهب
        
    • قاموا بسرقة بعض
        
    • ونهبوه
        
    • سلبت
        
    • يسلبون
        
    • بنهبه
        
    saquearon las oficinas, robando pertrechos y equipo. UN وقاموا بنهب المكاتب وسرقة المخازن والمعدات.
    No se tiene noticia de que se haya castigado a quienes saquearon los locales de las Naciones Unidas. UN ولم ترد أي أنباء بشأن توقيع العقاب على أولئك الذين قاموا بنهب مباني اﻷمم المتحدة.
    Se saquearon viviendas y se llevó su contenido en carros. UN لقد نهبت البيوت ونقلت محتوياتها في عربات.
    Además, hicieron saltar cancelas y puertas, rompieron ventanas, saquearon las salas de enfermos y despojaron el lugar de aparatos y medicamentos. UN وعمدت، باﻹضافة إلى ذلك، إلى تحطيم المداخل واﻷبواب وتهشيم النوافذ ونهب عنابر المرضى وسرقة اﻷجهزة واﻷدوية.
    Sometieron a las personas a las burlas más insultantes, los persiguieron, les robaron y saquearon sus pertenencias. UN كما أنهم اخضعوا الناس ﻷلذع أنواع السخرية وطاردوهم ونهبوا ما كان بحوزتهم.
    Destrozaron todos los pisos serbios y saquearon todas las casas abandonadas. UN وجرى اقتحام جميع الشقق الصربية ونهبت جميع البيوت المهجورة.
    Según los testimonios recogidos, elementos militares, después de los enfrentamientos con los rebeldes, saquearon y expulsaron de sus casas a familias inocentes. UN ووفقاً للشهادات التي تلقاها مكتب المفوضية، قام أفراد الجيش، بعد مواجهات مع المتمردين، بنهب وطرد أسر بريئة من منازلها.
    Nos atacaron el mismo día que vino el avión, bombardearon cinco automóviles y los Janjaweed saquearon el pueblo. UN وقد وقع علينا الهجوم يومَ مجيء الطائرة نفسه، وقصفوا 5 سيارات وقام الجنجويد بنهب القرية.
    saquearon viviendas, levantaron barricadas y golpearon a las personas que se negaron a pagarles o que carecían de medios para hacerlo. UN وقاموا بنهب المنازل وأقاموا حواجز على طرقات، وضربوا الأشخاص الذين رفضوا الدفع أو لم تكن لديهم إمكانية الدفع.
    En el pasado saquearon los países en desarrollo al mismo tiempo que practicaban políticas coloniales. UN وقد قاموا أيضا في الماضي بنهب البلدان النامية حين كانوا ينفّذون سياسات استعمارية.
    También saquearon el almacén de autobuses y lanzaron piedras y bombas incendiarias contra los soldados. UN وقاموا أيضا بنهب محطة الحافلات، وقذفوا الجنود باﻷحجار والقنابل الحارقة.
    Los hutus, encabezados por un dirigente local del FRODEBU, saquearon y quemaron las casas de los tutsis. UN وقام الهوتو، بقيادة زعيم محلي من زعماء جبهة العمل من أجل الديمقراطية في بوروندي، بنهب منازل التوتسي وحرقها.
    Se saquearon viviendas y se llevó su contenido en carros. UN لقد نهبت البيوت ونقلت محتوياتها في عربات.
    En el curso de esta campaña, las fuerzas del General Aidid tomaron como rehenes a 12 funcionarios de las Naciones Unidas, ocho miembros de organizaciones no gubernamentales internacionales y un ciudadano australiano; también saquearon propiedades de las Naciones Unidas. UN وأثناء هذه الحملة، أخذت قوات اللواء عيديد ١٢ رهينة من بين موظفي اﻷمم المتحدة، و ٨ رهائن من بين موظفي المنظمات غير الحكومية، ورهينة واحدة من رعايا استراليا؛ كما نهبت ممتلكات اﻷمم المتحدة.
    La DGC alega que los soldados saquearon los edificios de correos durante este período. UN وتدعي المديرية العامة للبريد أن الجيوش نهبت ممتلكات مادية من بنايتي مكاتب البريد خلال تلك الفترة.
    Los rebeldes saquearon también las viviendas de los cultivadores acomodados, matando algunos de ellos. UN ونهب المتمردون أيضاً منازل الفلاحين الميسوري الحال، وقتلوا البعض منهم.
    Los colonos robaron y saquearon las casas después de apuñalar varias veces a un anciano de dicha familia. UN وقد سرقوا ونهبوا المنازل بعد أن طعنوا أحد المسنين من أفراد أسرة الشلالده.
    La KPC alega que las fuerzas iraquíes causaron daños y saquearon activos de la KPC. UN وتدعي الشركة أن القوات العراقية قد أتلفت ونهبت أصولها.
    La reclamante declaró que los soldados iraquíes saquearon su vivienda varias veces y que el vigilante no pudo impedir el robo. UN وقالت صاحبة المطالبة إن الجنود العراقيين نهبوا منزلها مراراً وتكراراً وإن الخفير لم يستطع الحيلولة دون حدوث السرقات.
    Se saquearon empresas o casas pertenecientes a musulmanes. UN وتعرضت ممتلكات بعض المسلمين من منشآت ومنازل للنهب.
    Estos saquearon la farmacia antes de penetrar en el interior del hospital. UN وقاموا بتخريب الصيدلية قبل الدخول إلى المستشفى.
    Combatientes de las FDLR saquearon aldeas, secuestraron a aldeanos, asaltaron a los pasajeros de vehículos de motor y desplazaron a los mineros de la mina de oro de Miza. UN وأقدم مقاتلو القوات الديمقراطية على نهب القرى واختطفوا القرويين وسلبوا ركاب السيارات وطردوا عمال منجم ميزا للذهب.
    Las milicias apoyadas por los rusos atacaron, secuestraron y, en ocasiones, mataron a civiles de origen georgiano y saquearon e incendiaron pueblos georgianos. UN وقامت الميليشيات التي تدعمها روسيا بهجمات وعمليات اختطاف استهدفت مدنيين من أصل إثني جورجي وأدت في بعض الحالات إلى مقتلهم، كما عمدت إلى نهب القرى الجورجية وإحراقها.
    Las declaraciones de testigos presentadas por la Shafco indican en general que las tropas iraquíes saquearon componentes de la maquinaria en Wafra. UN وتظهرإفادات الشهود التي قدمتها شافكو، بصورة عامة، أن الجنود العراقيين قاموا بسرقة بعض الآليات في الوفرة.
    Los soldados entonces entraron en la casa de los testigos, la saquearon y dijeron a los niños que la abandonaran. UN وأتى الجنود عقب ذلك إلى منزل الشاهدين، ونهبوه وأمروا الأطفال بالمغادرة.
    Sí, pero en su retirada, los soldados ingleses saquearon los cultivos y se los llevaron al otro lado de la frontera. Open Subtitles اجل , لكن عوده جنود الانجليز , سلبت المحاصيل واخذهم فقط خارج الحدود
    Los ejecutivos de la empresa saquearon el fondo de pensiones. Open Subtitles مدراء الشركة يسلبون أموال التقاعد.
    :: El primer día los rebeldes quemaron y saquearon la Prefectura de Policía. UN :: أضرم المتمردون النار في مركز للشرطة وقاموا بنهبه من أول لحظة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus