"se aplica al" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ينطبق على
        
    • تنطبق على
        
    • يسري على
        
    • يطبق على
        
    • تنطبق في
        
    • يُطبَّق على
        
    • ينطبق أيضا على
        
    • يعتبر ساريا على
        
    • وينطبق على
        
    • تنطبق عند
        
    • ينطبق التعديل على
        
    • ينطبق في
        
    • ينطبق هذا التصويب على
        
    • يُطبق على
        
    • الاستعاضة عن مصطلح
        
    Sin embargo, la misma restricción no se aplica al aeropuerto grecochipriota de Larnaca. UN غير أن القيد ذاته لا ينطبق على مطار لارناكا القبرصي التركي.
    Esto se aplica al nuevo fenómeno del terrorismo apátrida así como a las formas más tradicionales de terrorismo. UN وهذا ينطبق على ظاهرة اﻹرهاب الجديدة التي لا تنتمي لدولة كما ينطبق على أشكاله المألوفة.
    En primer lugar, esto se aplica al PNUD, que presenta a la Comisión la información más amplia y detallada al respecto. UN وهذا ينطبق على وجه الخصوص على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الذي يزود اللجنة الخاصة بأوفى المعلومات وأكثرها تفصيلا.
    Por tanto, ningún observador razonable coincidiría con el Relator Especial en que la Convención se aplica al caso del Sudán. UN ولذلك لا يوجد مراقب يفكر بعقلية منصفة يتفق مع المقرر الخاص على أن الاتفاقية تنطبق على حالة السودان.
    Párrafo 54 La corrección no se aplica al texto español. UN الصفحة ٤١، عنوان الجدول ٤: لا يسري على النص العربي
    Esto se aplica al desarrollo nacional, pero también a la cooperación regional e internacional. UN وهذا ينطبق على التنمية الوطنية، كما ينطبق على التعاون اﻹقليمي والدولي.
    Lo mismo se aplica al párrafo 9, donde hablamos de la necesidad de las actas literales. UN ونفس الشيء ينطبق على الفقرة ٩ التي تتناول مسألة محاضر الجلسات.
    Esto se aplica al Comité en su conjunto, la Mesa, el Grupo de Trabajo, el Presidente y el Vicepresidente, así como a todas las delegaciones. UN وهذا ينطبق على اللجنة في مجموعها، وعلى المكتب، وعلــى الفريـق العامل، وعلى الرئيس ونائب الرئيس وأيضا على الوفود جميعا.
    Párrafo 22, última línea: no se aplica al texto español. UN الفقرة ٢٢، السطر اﻷخير: لا ينطبق على النص العربي.
    Párrafo 26, primera línea: no se aplica al texto español. UN الفقرة ٦٢، السطر اﻷول: لا ينطبق على النص العربي.
    Párrafo 43, inciso iii): no se aplica al texto español. UN الصفحة ٠٢، الفقرة ٣٤، الفقرة الفرعية `٣`: لا ينطبق على النص العربي.
    Nota 94 de pie de página: no se aplica al texto español. UN في الحاشية ٤٩، لا ينطبق على النص العربي.
    Nota 95 de pie de página: no se aplica al texto español. UN في الحاشية ٥٩، لا ينطبق على النص العربي.
    Nota 96 de pie de página: no se aplica al texto español. UN في الحاشية ٦٩، لا ينطبق على النص العربي.
    En efecto, la norma de derecho internacional que prohíbe la agresión se aplica al comportamiento de un Estado para con otro Estado. UN وقاعدة القانون الدولي التي تحظر العدوان تنطبق على سلوك الدولة إزاء دولة أخرى.
    Su delegación respalda firmemente el artículo 5, relativo a la obligación de indemnizar o reparar de otra forma, en la inteligencia de que se aplica al medio ambiente. UN وذكرت أن وفدها يؤيد بقوة المادة ٥ المتعلقة بواجب دفع التعويض وذلك على أساس أنها تنطبق على البيئة.
    En efecto, la norma de derecho internacional que prohíbe la agresión se aplica al comportamiento de un Estado para con otro Estado. UN وقاعدة القانون الدولي التي تحظر العدوان تنطبق على سلوك الدولة إزاء دولة أخرى.
    La prohibición del saqueo se aplica al territorio de una parte en el conflicto así como a los territorios ocupados. UN ويسري هذا الحظر على إقليم طرف النزاع كما يسري على اﻷراضي المحتلة.
    Defendemos con particular énfasis el principio de universalidad cuando se aplica al respeto de los derechos humanos y su indivisibilidad, y nos oponemos a todo intento de subordinar su estricta observancia a otros objetivos. UN إننا نحرص، بالتزام خاص، على نصرة مبدأ العالمية عندما يطبق على احترام حقوق اﻹنسان وعدم جواز تجزئتها. ونحن نعارض أية محاولة ﻹخضاع مراعاتها التامة ﻷي أهداف أخرى.
    No obstante, esta posibilidad de interdicción no se aplica al ejercicio de las funciones y mandatos públicos. UN بيد أن إمكانية المنع هذه لا تنطبق في حالة ممارسة المهام والولايات العامة.
    c. Si el requisito de la firma se aplica al canje de documentos UN ج- فيما إذا كان اشتراط التوقيع يُطبَّق على الوثائق المتبادَلة
    Asimismo, reitera que la posición de su país también se aplica al párrafo 6 del informe del Presidente del Órgano Subsidiario, que se examinó el día anterior. UN كما أكد من جديد أن موقف بلده ينطبق أيضا على الفقرة 6 من تقرير رئيس الهيئة الفرعية الذي تمت مناقشته في اليوم السابق.
    2. Se entenderá que todo instrumento de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión que sea depositado después de la entrada en vigor de una enmienda al presente Convenio se aplica al texto enmendado del Convenio. UN ۲- أي صك تصديق أو قبول أو إقرار أو انضمام يُودَع بعد بدء نفاذ أي تعديل لهذه الاتفاقية يعتبر ساريا على الاتفاقية بصيغتها المعدّلة.
    El principio se aplica al Estado tal como está, vale decir, en la situación territorial existente a la sazón. UN وينطبق على الدولة كما هي، أي على ' صورة` الحالة الإقليمية القائمة آنذاك.
    El párrafo 7 del artículo 14 no prohíbe repetir el juicio de una persona declarada culpable in absentia que solicite la repetición, pero se aplica al segundo fallo condenatorio. UN ولا تمنع الفقرة 7 من المادة 14 إعادة محاكمة شخص أُدين غيابياً إذا طلب الشخص ذلك، بيد أنها تنطبق عند صدور حكم إدانة للمرة الثانية.
    No se aplica al texto en español UN لا ينطبق التعديل على النص العربي
    En segundo lugar, el principio de integridad territorial no se aplica al caso de Gibraltar. No se está tratando de perturbar la integridad territorial de España, debido a que el territorio de España no incluye Gibraltar. UN والسبب الثاني أن مبدأ السلامة الإقليمية لا ينطبق في حالة جبل طارق ولا توجد أية محاولة لإلحاق الضرر بالسلامة الإقليمية لإسبانيا لأن إسبانيا لا تشمل جبل طارق.
    La corrección no se aplica al texto en español. UN لا ينطبق هذا التصويب على النص العربي
    El perfeccionismo es una actitud desarrollada en las cosas pequeñas y luego se aplica al trabajo más grande. TED كما ترون، الكمال هو سلوك يتطور عبر الأشياء الصغيرة ثم يُطبق على الهدف الأكبر.
    j) No se aplica al texto en idioma español; UN (ي) الاستعاضة عن مصطلح " طبيب أسنان مؤهَّل " الوارد في الفقرة 3 من القاعدة 22؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus