"se beneficiará de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ستستفيد من
        
    • سيستفيد من
        
    • يستفيد من
        
    • سوف تستفيد من
        
    Sierra Leona también se beneficiará de los programas del Fondo para África occidental. UN كما أن سيراليون ستستفيد من برامج الصندوق في غرب أفريقيا.
    No me cabe duda de que esta Asamblea se beneficiará de su experiencia personal y profesional. UN ولا يراودني شك بأن هذه الجمعية ستستفيد من خبرتكم الشخصية والمهنية على حد سواء.
    No cabe duda de que la importante labor de la Asamblea General se beneficiará de su prudente y experimentada dirección. UN وما من شك في أن العمل الهام الذي تضطلع بــه الجمعية العامة سيستفيد من حكمته وقيادته المحنكـة.
    Sin duda, la Conferencia se beneficiará de sus conocimientos y experiencia, así como de la valiosa contribución que aportarán a la labor de la Conferencia de Desarme. UN ولا نشك بأن المؤتمر سيستفيد من حكمتهما وخبرتهما ومن مساهماتهما القيمة في أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    Sin embargo, ningún país se beneficiará de esta tendencia en forma espontánea y automática. UN ولكن ما من بلد سوف يستفيد من هذا الاتجاه تلقائيا وآليا.
    Todo el mundo se beneficiará de la liquidación del último legado de la guerra fría que la cumbre parece haber puesto en marcha en la península de Corea. UN إن العالم بأسره يستفيد من تصفية التراث النهائي للحرب الباردة التي يبدو أن القمة قد بدأتها في شبه الجزيرة الكورية.
    En este momento histórico, estoy seguro de que la Asamblea se beneficiará de su gran sabiduría, su vasta experiencia y su competente liderazgo. UN في هذا الوقت التاريخي، أنا واثق من أن الجمعية سوف تستفيد من حكمتكم وخبرتكم الواسعة وقيادتكم القديرة.
    Confiamos en que el mecanismo de desarme se beneficiará de su vasta experiencia y su distinguida carrera en el ámbito de la diplomacia multilateral. UN وإننا على ثقة بأن أجهزة نزع السلاح ستستفيد من ثراء خبرته وحياته الوظيفية المتميزة في مجال الدبلوماسية المتعددة الأطراف.
    Sierra Leona también se beneficiará de los programas del Fondo para África occidental. UN كما أن سيراليون ستستفيد من برامج الصندوق في غرب أفريقيا.
    Estoy convencido de que este órgano mundial se beneficiará de su rica experiencia y sabia orientación. UN وأنا على ثقة بأن هذه الهيئة الدولية ستستفيد من خبرته الغنية وتوجيهاته الحكيمة.
    Con un costo estimado de menos de 800 millones de dólares, Zambia busca financiación para el proyecto, que se beneficiará de la capacidad de generación que actualmente se está desarrollando. UN وتقدر تكلفة المشروع بحوالي 800 مليون دولار، وتسعى زامبيا إلى الحصول على تمويل لهذا المشروع، حيث ستستفيد من القدرة على توليد الطاقة التي يجري تطويرها حاليا.
    Estoy convencido de que la Comisión se beneficiará de la sabiduría y competencia que todos ellos poseen en las cuestiones de desarme. UN وإنني لعلى يقين بأن اللجنة ستستفيد من حكمتهم وخبرتهم الجماعيتين في مسائل نزع السلاح.
    Quién se beneficiará de la reducción de la falta de eficiencia, cuando ésta exista, dependerá de las relaciones de poder en la cadena de valor. UN أما مَن سيستفيد من تقليل حالات انعدام الكفاءة، حيثما وجدت، فهذا يعتمد على علاقات النفوذ في سلسلة القيمة.
    En resumen, cada uno se beneficiará de los esfuerzos redoblados hacia las asociaciones mundiales de colaboración. UN وبإيجاز، فإن كل طرف سيستفيد من الجهود المتزايدة نحو بناء شراكات عالمية.
    El programa de la UNODC para Asia central también se beneficiará de la puesta en marcha de un nuevo programa nacional en Kirguistán. UN كما أن برنامج المكتب لآسيا الوسطى سيستفيد من إطلاق برنامج قُطري جديد في قيرغيزستان.
    Nuestro pueblo, como el tuyo, se beneficiará de una buena cosecha. Open Subtitles شعبنا، بنفس قدر شعبكم، سيستفيد من محصول جيّد.
    El método integrado de evaluación es evolutivo y se beneficiará de las contribuciones futuras provenientes de actividades conexas ya en curso a escala tanto nacional como internacional. UN والنهج المتكامل في التقييم هو نهج آخذ في التطور سيستفيد من المساهمات التي ستقدمها مستقبلاً اﻷنشطة ذات الصلة الجاري تنفيذها محلياً ودولياً.
    Reconocemos la gran calidad del informe y estamos seguros que el Grupo de Trabajo especial se beneficiará de la información tan variada que figura en el informe. UN ونحن نقدر جودته العالية وواثقون بأن الفريق العامل المخصص سوف يستفيد من المعلومات المتنوعة التي يقدمها التقرير.
    Si con posterioridad a la comisión del delito la ley dispone la imposición de una pena más leve, el interesado se beneficiará de esa disposición. UN وإذا سمح نـص في قانون صدر بعد ارتكاب الجرم بفرض عقوبة أخف، وجب أن يستفيد من هذا النص.
    Si, con posterioridad a esa infracción la ley dispusiera la aplicación de una pena más leve, el infractor se beneficiará de esa disposición; UN ومن حق مرتكب الجريمة فيما لو نص القانون بعد ارتكاب الجريمة على عقوبة أخف أن يستفيد من هذا النص؛
    Harriet se beneficiará de la posición superior de Emma. Open Subtitles هارييت سوف تستفيد من مكانة ايما في المجتمع
    Competirán por ese puesto así se beneficiará de sus luchas internas. Open Subtitles ليو وشيانغ يو سوف يتنافسان على هذا المنصب لذا سوف تستفيد من قتالهما

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus