"se comunicó a la comisión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وأبلغت اللجنة
        
    • وأُبلغت اللجنة
        
    • أبلغت اللجنة
        
    • وعلمت اللجنة
        
    • وأحيطت اللجنة
        
    • وأفيدت اللجنة
        
    • علمت اللجنة
        
    • وأعلمت اللجنة
        
    • أحيطت اللجنة
        
    • أُبلغت اللجنة الاستشارية
        
    • وقد أُبلغت اللجنة
        
    • وأُبلِغت اللجنة
        
    • تم إبلاغ اللجنة
        
    • أفيدت اللجنة
        
    • وزُودت اللجنة بناء
        
    10. se comunicó a la Comisión Consultiva que, por falta de instalaciones en Mozambique, las Naciones Unidas no pudieron obtener locales en forma gratuita. UN ١٠ - وأبلغت اللجنة الاستشارية أنه نتيجة للنقص المرافق المتاحة في موزامبيق لم يتسن الحصول على مبان مجانية لﻷمم المتحدة.
    se comunicó a la Comisión que la demanda de publicaciones seguía siendo elevada y que se seguían haciendo esfuerzos por mejorar la difusión. UN وأبلغت اللجنة بأن الطلب على المنشورات لا يزال قويا وأن الجهود مستمرة لتحسين النشر.
    se comunicó a la Comisión que se habían adoptado medidas para reducir las vacantes del cuadro orgánico. UN وأُبلغت اللجنة أنه يجري اتخاذ تدابير لتخفيض الشواغر في الفئة الفنية.
    se comunicó a la Comisión Consultiva que 457 computadoras, monitores e impresoras, pasarían a pérdidas y ganancias mientras que la propuesta incluía la sustitución de otros 300. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه يتعيّن الاستغناء عن 457 حاسوبا وشاشة وطابعة وأن المقترح يتضمن استبدال 300 جهاز.
    En respuesta a su pregunta, se comunicó a la Comisión que esas estimaciones se basaban en los costos estándar totales. UN ولدى الاستفسار عن ذلك، أبلغت اللجنة بأن هذه التكاليف تستند إلى معايير التكلفة الكاملة.
    También se comunicó a la Comisión Consultiva que se habían eliminado todas las restricciones que hacían que las misiones sólo pudieran efectuar adquisiciones dentro de una zona geográfica limitada. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية كذلك أنه تم رفع جميع القيود المفروضة على البعثات للشراء فقط من منطقة جغرافية محدودة.
    se comunicó a la Comisión Consultiva que este gasto excesivo se debía a una doble facturación por la utilización del teléfono. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية أن هذا اﻹنفاق الزائد يعزى إلى سداد فاتورة مزدوجة تتعلق باستخدام الهاتف.
    se comunicó a la Comisión Consultiva que la obligación en Arusha se había anulado y que los gastos conexos correspondientes a 1998 se habían reducido. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية أن الالتزام في أروشا قد ألغي وأن النفقات ذات الصلة بالنسبة لعام ١٩٩٨ قد خفضت.
    se comunicó a la Comisión que, aunque cada vez se utilizaban más las videoconferencias en lugar de los viajes, no siempre era factible hacerlo cuando participaban en los debates múltiples interlocutores procedentes de distintos lugares. UN وأبلغت اللجنة بأنه حتى مع تزايد استخدام التداول عن طريق الفيديو كبديل للسفر، فإن ذلك لم يكن ممكنا دائما عندما كانت المناقشات تنطوي على عديد من المتحاورين في مواقع مختلفة.
    se comunicó a la Comisión Consultiva que la reducción propuesta no tendría consecuencias importantes para la estructura de apoyo ni para el concepto de las operaciones de la Misión. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية أن التخفيض المقترح لن يكون له أثر مهم على هيكل الدعم ومفهوم عمليات البعثة.
    se comunicó a la Comisión que se habían recibido 300 propuestas de proyectos, de las que se habían evaluado 83 y se habían aprobado 31. UN وأُبلغت اللجنة بأنه قد تم استلام 300 مشروع مقترح، جرى تقييم 83 منها وحظي 31 منها بالموافقة.
    se comunicó a la Comisión que entre esos medicamentos había medicamentos contra la gripe ordinaria, antibióticos y vacunas contra la gripe estacional. UN وأُبلغت اللجنة بأن الأدوية ستشمل أدوية لعلاج الإنفلونزا الشائعة ومضادات حيوية ومصل الإنفلونزا الموسمية.
    se comunicó a la Comisión que entre esos medicamentos había medicamentos contra la gripe ordinaria, antibióticos y vacunas contra la gripe estacional. UN وأُبلغت اللجنة بأن الأدوية ستشمل أدوية لعلاج الإنفلونزا الشائعة ومضادات حيوية ومصل الإنفلونزا الموسمية.
    se comunicó a la Comisión Consultiva que originalmente se había autorizado una flotilla de 18 embarcaciones. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه كان قد أُذن في الأصل لما مجموعه 18 سفينة بالعمل في الفرقة.
    se comunicó a la Comisión que la inclusión de esa suma era un error. UN وقد أبلغت اللجنة بأن إدراج هذا المبلغ حدث خطأ.
    se comunicó a la Comisión que esas tasas se basan en todo lo posible en la estimación de la vida útil del equipo de que se trata. UN وقد أبلغت اللجنة أن هذه المعدلات تستند، قدر اﻹمكان، الى تقديرات العمر المتوقع للمعدات المعينة.
    se comunicó a la Comisión Consultiva que se habían hecho investigaciones preliminares sobre esas tres series de cuestiones, pero que en la etapa actual del proceso aún no se había hecho un análisis ulterior ni cuantitativo de las conclusiones pertinentes. UN وقد أبلغت اللجنة بأنه قد تم إجراء تحريات أولية بشأن هذه المجموعات الثلاث من المسائل، إلا أن الاستنتاجات ذات الصلة لم تخضع لمزيد من التحليل، كما لم تحدد تكلفتها في هذه المرحلة من العملية.
    También se comunicó a la Comisión Consultiva que no se habían incluido consignaciones para personal temporario en general en la ONUVT y la UNMOGIP. UN وعلمت اللجنة الاستشارية أيضا بعدم وجود اعتمادات تتعلق بالمساعدة العامة المؤقتة في أي من البعثتين.
    11. se comunicó a la Comisión que en breve iba a celebrarse una reunión de expertos sobre la aplicación de reglas en materia de derechos humanos a los menores de edad que estuviesen detenidos. UN ١١ ـ وأحيطت اللجنة علما باجتماع خبراء سيعقد قريبا بشأن تطبيق معايير حقوق الانسان على اﻷحداث الموضوعين قيد الاحتجاز.
    se comunicó a la Comisión Consultiva que mediante el mantenimiento de una elevada tasa de vacantes la UNOPS había podido ajustar sus gastos administrativos a los ingresos obtenidos por concepto de apoyo y evitar un déficit considerable en 1994. UN وأفيدت اللجنة الاستشارية بأن المكتب تمكن، بفضل الاحتفاظ بمعدل شواغر مرتفع، من ابقاء تكاليفه الادارية في حدود ايرادات الدعم المتحققة، وتفادى حدوث عجز كبير في عام ١٩٩٤.
    En lo que se refiere a los recursos del FNUAP para actividades sustantivas, se comunicó a la Comisión Consultiva que la Secretaría no había recibido información sobre el monto probable de la contribución de ese programa. UN وفيما يتعلق بالموارد المعتمدة من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان لﻷنشطة الفنية فقد علمت اللجنة الاستشارية أن اﻷمانة لم تتلق معلومات بشأن المساهمة المحتملة من ذلك البرنامج.
    Al solicitar información al respecto, se comunicó a la Comisión que la partida para agua embotellada se refería tanto al personal militar como al civil. UN وأعلمت اللجنة الاستشارية، ردا على استفسارها، بأن الاعتماد المخصص للمياه المعبأة في زجاجات قد رصد من أجل اﻷفراد العسكريين والمدنيين على السواء.
    En respuesta a una pregunta, se comunicó a la Comisión que ese informe estaba en preparación y se presentaría a la Asamblea durante su cuadragésimo noveno período de sesiones. UN وقد أحيطت اللجنة علما، بعد الاستفسار، بأن هذا التقرير هو قيد اﻹعداد وسيقدم الى الجمعية العامة خلال دورتها التاسعة واﻷربعين.
    se comunicó a la Comisión Consultiva que recientemente se ha creado la Subdivisión de Procedimientos Especiales y que la Oficina había asignado una prioridad elevada a la solicitud de nuevos puestos para esta Subdivisión. UN أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن فرع الإجراءات الخاصة تم إنشاؤه حديثا وأن المكتب يعطي أولوية عليا لطلب هذه الوظائف الجديدة.
    se comunicó a la Comisión que la Oficina de Derechos Humanos en Abjasia (Georgia) presentaba informes mensuales a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos en Ginebra. UN وقد أُبلغت اللجنة أن مكتب حقوق الإنسان في أبخازيا بجورجيا يقدم تقارير شهرية إلى مفوضية حقوق الإنسان في جنيف.
    se comunicó a la Comisión que el Secretario General proponía un nuevo subprograma 8, Actividades subregionales para el desarrollo, en el proyecto de marco estratégico para el período 2010-2011, que figura en el programa del 48º período de sesiones del Comité del Programa y de la Coordinación. UN وأُبلِغت اللجنة أن الأمين العام يقترح إنشاء برنامج فرعي جديد، هو البرنامج الفرعي 8، الأنشطة دون الإقليمية لأغراض التنمية، ضمن الإطار الاستراتيجي المقترح للفترة 2010-2011، وهو اقتراح مُدرج على جدول أعمال الدورة الثامنة والأربعين للجنة البرنامج والتنسيق.
    Por otra parte, se comunicó a la Comisión Consultiva que el Órgano Rector y la Conferencia General habían examinado las nuevas reformas del presupuesto y se esperaban nuevos informes de la secretaría de la UNESCO. UN وعلى الرغم من أنه تم إبلاغ اللجنة الاستشارية أن مجلس اﻹدارة والمؤتمر العام ناقشا اﻹصلاحات الجديدة للميزانية، ينتظر أن تقدم أمانة اليونسكو مزيدا من التقارير.
    En respuesta a su pedido de información, se comunicó a la Comisión Consultiva que el saldo acumulado de las reservas del seguro médico y dental ascendía a unos 140,1 millones de dólares y que incluía las aportaciones de la Organización y del personal a todos los tipos de fondos, así como los ingresos generados por las inversiones. UN وعند الاستفسار، أفيدت اللجنة بأن الرصيد التراكمي لاحتياطي الخدمات الطبية وخدمات طب الأسنان يبلغ حاليا نحو 140.1 مليون دولار، ويتألف من الاشتراكات المسددة من الموظفين والمنظمة لجميع أنواع الصناديق، بالإضافة إلى إيرادات الاستثمار.
    se comunicó a la Comisión, conforme había solicitado, el valor de inventario de los artículos vendidos. UN وزُودت اللجنة بناء على طلبها، بقيمة اﻷصناف المباعة، تبعا لقائمة جرد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus