"se debe considerar la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وينبغي النظر
        
    se debe considerar la necesidad y las posibilidades de ampliar la vigilancia a zonas a las que no llega actualmente. UN وينبغي النظر في ضرورة وإمكانية توسيع نطاق الرصد ليشمل المناطق غير المغطاة حاليا.
    se debe considerar la necesidad de llegar a una definición de acoso sexual específica al entorno escolar. UN وينبغي النظر في ضرورة صياغة تعريف يتلاءم بصورة خاصة مع التحرش الجنسي في المدارس.
    se debe considerar la posibilidad de preparar un cuestionario estándar. UN وينبغي النظر في إمكانية إعداد استبيان موحد.
    se debe considerar la posibilidad de elaborar y ejecutar un programa subregional de desarme, desmovilización y reintegración. UN وينبغي النظر في وضع وتنفيذ برنامج دون إقليمي في مجال نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    No obstante, a medida que las condiciones mejoran, los beneficios de estas intervenciones disminuyen y se debe considerar la posibilidad de eliminarlas gradualmente. UN وبقدر ما تتحسن الأوضاع، تتراجع الفائدة من هذه التدخلات وينبغي النظر في إلغائها تدريجياً؛
    No obstante, a medida que las condiciones mejoran, los beneficios de estas intervenciones disminuyen y se debe considerar la posibilidad de eliminarlas gradualmente. UN وبقدر ما تتحسن الأوضاع، تتراجع الفائدة من هذه التدخلات وينبغي النظر في إلغائها تدريجياً؛
    se debe considerar la existencia de una unidad de apoyo a la implementación, cuyo rol será facilitar el intercambio de información entre Estados, y agilizar las ofertas y demandas de cooperación. UN وينبغي النظر في إنشاء وحدة لدعم التنفيذ تكلف بتسهيل تبادل المعلومات بين الدول وتيسير تنسيق عروض التعاون وطلباته.
    se debe considerar la posibilidad de permitir que la Secretaría utilice los fondos adquiridos con esos medios para la compra de nuevo equipo que se mantendrá en reserva en Brindisi. UN وينبغي النظر في تمكين الأمانة العامة من استخدام الأموال المكتسبة بهذه الوسائل في شراء معدات جديدة يحتفظ بها كاحتياطي في برينديزي.
    se debe considerar la posibilidad de establecer una escala en que un número considerable de países realicen aportaciones al nivel del límite máximo o a un nivel cercano, lo que no sólo será más equitativo, sino que reducirá la vulnerabilidad presupuestaria de la Organización. UN وينبغي النظر في اعتماد جدول يساهم فيه عدد لا بأس به من البلدان على مستوى السقف أو قريبا منه، مما ينم لا عن إنصاف فحسب بل ويؤدي إلى الحـد من احتمالات تعرض ميزانية المنظمة للأزمات.
    se debe considerar la posibilidad de celebrar una conferencia especial de las partes dedicada exclusivamente a la promoción de la cooperación en los usos pacíficos de la energía nuclear. UN وينبغي النظر في إمكانية عقد مؤتمر خاص للأطراف التي تكرس جهودها على وجـه الحصر لتعزيز التعاون في مجال الاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    se debe considerar la posibilidad de celebrar una conferencia especial de las partes dedicada exclusivamente a la promoción de la cooperación en los usos pacíficos de la energía nuclear. UN وينبغي النظر في إمكانية عقد مؤتمر خاص للأطراف التي تكرس جهودها على وجـه الحصر لتعزيز التعاون في مجال الاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    También se debe considerar la reestructuración de la organización que permitiría al componente de derechos humanos operar dependiendo más directamente del ala humanitaria y de recuperación. UN وينبغي النظر أيضاً في إجراء إعادة هيكلة تنظيمية تسمح لعنصر حقوق الإنسان بالعمل بشكل مباشر في إطار فرع الشؤون الإنسانية والإنعاش.
    se debe considerar la adopción de políticas e instrumentos anticíclicos y de medidas tales como un impuesto sobre las transacciones monetarias internacionales y controles del capital a nivel nacional. UN وينبغي النظر في اعتماد سياسات لمواجهة تقلبات الدورات الاقتصادية وإبرام الصكوك، فضلا عن اتخاذ تدابير مثل فرض ضريبة على التحويلات النقدية الدولية وضوابط على رأس المال الوطني.
    se debe considerar la posibilidad de añadir un experto en derechos de las minorías al equipo de reservas de expertos en mediación en el Departamento de Asuntos Políticos. UN 105 - وينبغي النظر في إضافة خبير في حقوق الأقليات إلى الفريق الاحتياطي لخبراء الوساطة التابع لإدارة الشؤون السياسية.
    97. se debe considerar la posibilidad de añadir un experto en derechos de las minorías al equipo de reservas de expertos en mediación en el Departamento de Asuntos Políticos. UN 97- وينبغي النظر في إضافة خبير في حقوق الأقليات إلى الفريق الاحتياطي لخبراء الوساطة التابع لإدارة الشؤون السياسية.
    se debe considerar la posibilidad de prohibir que se traslade sin el permiso expreso del gobierno a niños no acompañados o separados de sus familias, excepto cuando ello se haga para proceder a un tratamiento médico de emergencia. UN وينبغي النظر في حظر إبعاد الأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن أسرهم دون إذن من الحكومة ما لم يكن ذلك لأغراض العلاج الطبي الطارئ.
    104. se debe considerar la adopción de acuerdos de cooperación entre los Estados y las organizaciones participantes antes de las situaciones de emergencia, a fin de que en caso de desastre natural la respuesta sea oportuna y rápida. UN 104- وينبغي النظر في إبرام اتفاقات تعاون قبل الطوارئ بين الدول والمنظمات المشاركة، سعياً إلى ضمان استجابة سريعة ومناسبة التوقيت عند حدوث كارثة طبيعية ما.
    se debe considerar la posibilidad de trasladar algunos proyectos operacionales a otras entidades de las Naciones Unidas, y de suspender algunos de ellos o proveer a su financiación con contribuciones extrapresupuestarias. UN وينبغي النظر في نقل بعض المشاريع التنفيذية إلى كيانات أخرى في الأمم المتحدة، ووقف/ضمان التمويل من التبرعات الخارجة عن الميزانية لبعض المشاريع التنفيذية.
    g) Por último, ambos Consejos deben celebrar reuniones más frecuentes, y se debe considerar la posibilidad de realizar misiones conjuntas de investigación de los hechos. UN (ز) أخيرا، ينبغي للمجلسين عقد اجتماعات أكثر تواترا، وينبغي النظر في تشكيل بعثات مشتركة لتقصي الحقائق.
    se debe considerar la posibilidad de trasladar algunos proyectos operacionales a otras entidades de las Naciones Unidas, y de suspender algunos de ellos o proveer a su financiación con contribuciones extrapresupuestarias. UN وينبغي النظر في نقل بعض المشاريع التنفيذية إلى كيانات أخرى في الأمم المتحدة، ووقف/ضمان التمويل من التبرعات الخارجة عن الميزانية لبعض المشاريع التنفيذية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus