"se describen a continuación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ويرد أدناه وصف
        
    • يرد وصفها أدناه
        
    • النحو المبين أدناه
        
    • وفيما يلي وصف
        
    • ويرد أدناه بيان
        
    • ويرد فيما يلي وصف
        
    • يرد أدناه وصف
        
    • النحو الوارد أدناه
        
    • مبينة أدناه
        
    • النحو الوارد وصفه أدناه
        
    • وترد فيما يلي
        
    • يرد أدناه بيان
        
    • ويرد فيما يلي بيان
        
    • المحددة أدناه
        
    • النحو الموصوف أدناه
        
    Se estima que las necesidades totales por concepto de conservación y la reparación, que se describen a continuación, ascienden a 1.419.000 dólares. UN ويقدر مجموع الاحتياجات اللازمة للصيانة واﻹصلاح بمبلغ ٠٠٠ ٤١٩ ١ دولار، ويرد أدناه وصف لهذه الاجتياجات بمزيد من التفصيل.
    Los tipos y las cantidades concretas de módulos prefabricados que se adquirirán durante el período se describen a continuación. UN ويرد أدناه وصف لﻷنواع المحددة والكميات اللازمة من الحاويات التي يتعين شراؤها أثناء هذه الفترة.
    Esos sistemas se han agrupado en siete categorías, que se describen a continuación. UN ولقد تم تصنيف هذه النظم في سبع فئات يرد وصفها أدناه.
    El conocimiento de las normas de derecho internacional humanitario también forma parte de las actividades de capacitación de la Secretaría que se describen a continuación. UN ويشكل الوعي بالقانون اﻹنساني الدولي أيضا عنصرا ضمن الجهود التي تبذلها اﻷمانة العامة في مجال التدريب، وذلك على النحو المبين أدناه.
    Los fondos fiduciarios que se describen a continuación se han creado para prestar diversos tipos de asistencia en Mozambique. UN وفيما يلي وصف للصناديق التي انشئت لتقديم أنواع مختلفة من المساعدة لموازمبيق.
    Entre los principales desafíos figuran los que se describen a continuación. UN ويرد أدناه بيان بعض التحديات الأساسية في هذا الصدد.
    Los intentos más recientes se describen a continuación. UN ويرد أدناه وصف ﻵخر ما بذل من جهود من هذا القبيل.
    Las características principales de la Junta de Arbitraje se describen a continuación. UN ويرد أدناه وصف للسمات الرئيسية لمجلس التحكيم.
    Las características principales de la Junta de Arbitraje se describen a continuación. UN ويرد أدناه وصف للسمات الرئيسية لمجلس التحكيم.
    Las principales investigaciones comenzadas en 1996 se describen a continuación. UN ويرد أدناه وصف للتحقيقات الرئيسية التي بدأت في عام ١٩٩٦.
    Los progresos alcanzados en cada una de ellas se describen a continuación. UN ويرد أدناه وصف للتقدم المحرز فيما يتعلق بكل من هذه المجالات.
    Esto nos ha alentado a reforzar nuestra capacidad desarrollando otros tipos de programas, que se describen a continuación. UN وقد شجعَتنا تلك الحقيقة على تعزيز قدرتنا بوضع أنواع أخرى من البرامج يرد وصفها أدناه.
    De manera análoga, no se proponen prioridades respecto de las actividades del OOPS que se describen a continuación: UN كما لم تقترح أولويات فيما بين أنشطة اﻷونروا، التي يرد وصفها أدناه:
    Participan las tres secciones principales que se describen a continuación. UN وتشارك في ذلك ثلاثة أقسام رئيسية على النحو المبين أدناه.
    Participan las tres secciones principales que se describen a continuación. UN وتشارك في ذلك ثلاثة أقسام رئيسية على النحو المبين أدناه.
    Las solicitudes de cambios de esa índole y las medidas adoptadas por el Comité al respecto se describen a continuación. UN وفيما يلي وصف لطبيعة طلبات تغيير المكان واﻹجراءات التي اتخذتها اللجنة بشأنها:
    Las necesidades adicionales resultantes de las resoluciones y decisiones del Consejo se describen a continuación. UN ويرد أدناه بيان بالاحتياجات الإضافية الناجمة عن قرارات المجلس ومقرراته.
    Algunos de los métodos prácticos que se adoptaron se describen a continuación. UN ويرد فيما يلي وصف لبعض اﻷساليب العملية التي تم إقرارها.
    407. Tanto el sistema jurídico civil como el islámico conceden determinados derechos a las esposas, los más importantes de los cuales se describen a continuación: UN 407 - يمنح النظامان القانونيان المدني والإسلامي كلاهما حقوقا معينة للزوجات، يرد أدناه وصف لأهمها:
    La reclamación reclasificada comprende las pérdidas que se describen a continuación bajo dos epígrafes: transacciones realizadas con arreglo a usos convencionales o a los usos del tráfico, y otras pérdidas. UN وتتضمن المطالبة بصيغتها المعاد تصنيفها خسائر على النحو الوارد أدناه في إطار نوعين من الخسائر: المعاملات التجارية أو التعامل التجاري المعتاد وغير ذلك من الخسائر.
    Todos esos componentes se describen a continuación. UN وهذه العناصر مبينة أدناه. التقييم الذاتي
    En consecuencia, la Junta examinó los esfuerzos realizados, que se describen a continuación. UN ونتيجة لذلك، استعرض المجلس الجهود المبذولة على النحو الوارد وصفه أدناه.
    Las principales actividades llevadas a cabo se describen a continuación. UN وترد فيما يلي بالتفصيل الأنشطة الرئيسية التي تم الاضطلاع بها في هذا المجال.
    Las necesidades de viajes oficiales se describen a continuación. UN 77 - يرد أدناه بيان الاحتياجات المتعلقة بالسفر في مهام رسمية:
    Algunas de las actividades realizadas durante el período que abarca el informe se describen a continuación. UN ويرد فيما يلي بيان المبادرات ذات الصلة المتخذة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    En cada fase del proceso de examen técnico se consideran, a distintos niveles, diferentes aspectos de los inventarios, de manera que al final del proceso se hayan alcanzado todos los objetivos que se describen a continuación. UN وكل مرحلة من مراحل عملية الاستعراض التقني تنظر بدرجات متفاوتة في جوانب مختلفة من جوانب قوائم الجرد، بحيث يتم تحقيق جميع الأغراض المحددة أدناه عند الانتهاء من العملية.
    Los objetivos de las iniciativas relacionadas con los servicios comunes se alcanzarán mediante diversos planteamientos que se describen a continuación: UN 28 - وتسعى المبادرات في مجال الخدمات المشتركة، إلى بلوغ أهدافها من خلال طائفة متنوعة من النُهج، على النحو الموصوف أدناه:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus