se destacó la importancia del principio de la prohibición de toda decisión arbitraria. | UN | ١٨ - وتم التشديد على أهمية مبدأ حظر اتخاذ قرارات تعسفية. |
se destacó la importancia de elaborar un texto fuerte y bien redactado que pueda ser objeto de aceptación generalizada. | UN | وجرى التأكيد على أهمية الانتهاء من وضع نص محكم وجيد الصياغة يمكن قبوله على نطاق واسع. |
se destacó la importancia de incluir en los planes de estudio de las escuelas información sobre la Convención y otras medidas para evitar la discriminación. | UN | وجرى التشديد على أهمية إدماج معلومات عن الاتفاقية والتدابير اﻷخرى الراميى إلى منع التمييز في المناهج التعليمية. |
se destacó la importancia de utilizar sitios web y otras tecnologías adecuadas para difundir la información relevante para la conferencia y sus resultados. | UN | وشُدِّد على أهمية استخدام الموقع الشبكي وغيره من أدوات التكنولوجيا المناسبة لنشر المعلومات المتصلة بالمؤتمر وبنتائجه. |
se destacó la importancia de que los expertos fueran seleccionados teniendo presente el mandato relativo al desarrollo sostenible. | UN | وأُبرزت أهمية اختيار المشاركين في حلقات النقاش، مع أخذ الولاية المتعلقة بالتنمية المستدامة في الاعتبار. |
se destacó la importancia de que participaran las empresas, incluso promoviendo su responsabilidad social y fomentando el espíritu empresarial. | UN | وتم التأكيد على أهمية إشراك قطاع الأعمال، بوسائل منها المسؤولية الاجتماعية للشركات وتشجيع مباشرة الأعمال الحرة. |
se destacó la importancia de difundir la tecnología de la información en los países en desarrollo y la necesidad de llevar a cabo actividades prácticas en esa esfera. | UN | وأبرزت أهمية نشر تكنولوجيا المعلومات في البلدان النامية والحاجة إلى أنشطة عملية المنحى في ذلك المجال. |
se destacó la importancia de describir a la mujer en términos positivos, reconocer su capacidad y su provechosa función como agente del cambio, no como objeto. | UN | وشدد على أهمية تصوير المرأة بشكل إيجابي، والاعتراف بإمكانات المرأة ودورها اﻹيجابي كعامل للتغيير، وليس كشيء. |
se destacó la importancia de asignar precios justos y estables a los productos básicos exportados por los países en desarrollo. | UN | وتم التشديد على أهمية الأسعار المنصفة والمستقرة للسلع المصدرة من البلدان النامية. |
se destacó la importancia de un proceso de negociación integrador y transparente. | UN | وتم التشديد على أهمية اتسام عملية المفاوضات بالشمول والشفافية. |
se destacó la importancia del subprograma 5, que proporcionaba una importante plataforma para las deliberaciones de alto nivel entre los Estados Miembros. | UN | وجرى التأكيد على أهمية البرنامج الفرعي 5، الذي قدّم منبرا هاما للمناقشات الرفيعة المستوى التي تجرى بين الدول الأعضاء. |
se destacó la importancia de que se elaborara una estrategia común entre los órganos creados en virtud de tratados para integrar los derechos humanos de la mujer en su labor. | UN | وجرى التأكيد على أهمية وجود استراتيجية عامة للهيئات التعاهدية من أجل إدماج حقوق اﻹنسان للمرأة في اﻷنشطة الرئيسية. |
se destacó la importancia de incluir en los planes de estudio de las escuelas información sobre la Convención y otras medidas para evitar la discriminación. | UN | وجرى التشديد على أهمية إدماج معلومات عن الاتفاقية والتدابير اﻷخرى الراميى إلى منع التمييز في المناهج التعليمية. |
se destacó la importancia de lograr un consenso respecto de una propuesta única que se presentaría al 56º período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وجرى التشديد على أهمية التوصل إلى مقترح وحيد واحد يمكن عرضه على الدورة السادسة والخمسين للجنة حقوق الإنسان. |
se destacó la importancia de cooperar estrechamente con el CICR en el estudio del tema propuesto. | UN | وشُدِّد على أهمية التعاون الوثيق مع لجنة الصليب الأحمر الدولية لدى النظر في هذا الموضوع. |
se destacó la importancia del modelo de Protocolo Adicional. | UN | وأُبرزت أهمية البروتوكول الإضافي النموذجي. |
se destacó la importancia de utilizar un sistema de señales en relación con los límites de tiempo. | UN | وتم التأكيد على أهمية استعمال جهاز للدلالة على المدد المحددة للكلام. |
Con referencia a África, se destacó la importancia de las dimensiones regionales y subregionales para la Cumbre Mundial y sus resultados. | UN | وعند تناول أفريقيا، وأبرزت أهمية الأبعاد الإقليمية ودون الإقليمية للقمة العالمية ولنتائجها. |
se destacó la importancia de realizar análisis que pusieran de relieve las oportunidades que se presentaban. | UN | وشدد على أهمية التحليلات التي من شأنها إبراز الفرص القائمة. |
Para alcanzar a las masas, se sugirió la utilización de la radio y los periódicos y se destacó la importancia de transmitir los mensajes en los idiomas locales. | UN | وبغية الوصول إلى أعداد كبيرة من الناس، اقترح استخدام اﻹذاعة والصحف، وشُدد على أهمية مخاطبة الناس بلغتهم المحلية. |
se destacó la importancia de mantener esa educación en todos los niveles de enseñanza. | UN | وشُدّد على أهمية ضمان التعليم المستمر بشأن الفضاء عبر مختلف المستويات التعليمية. |
se destacó la importancia de las relaciones de trabajo y de asociación que mantenía el Grupo con organizaciones no gubernamentales comunitarias y con organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | وجرى تأكيد أهمية علاقة العمل والشراكة التي أقامها الفريق مع مجتمع المنظمات غير الحكومية ومؤسسات اﻷمم المتحدة. |
También se destacó la importancia de un enfoque imparcial de la solución de los conflictos por el Consejo de Seguridad. | UN | كما جرى التشديد على أهمية اتباع مجلس اﻷمن نهجا يحقق العدالة للجميع فيما يختص بفض الصراعات. |
También se destacó la importancia de fortalecer la integridad judicial y reforzar la prevención de la corrupción en el sector de la justicia. | UN | كما أُبرزت أهمية تدعيم نزاهة القضاء وتعزيز تدابير منع الفساد في قطاع العدالة. |
En ese contexto, se destacó la importancia de la flexibilidad para hacer avanzar el proceso y lograr un resultado consensuado. | UN | وفي هذا السياق تم التشديد على أهمية المرونة لدفع العملية إلى الأمام والتوصل إلى نتيجة بتوافق الآراء. |
Además, se destacó la importancia de preservar el carácter descentralizado del sistema de evaluación del UNICEF, habida cuenta de la diversidad de situaciones que imperaban en los distintos países. | UN | وأكد أهمية الحفاظ على الطابع اللامركزي لنظام التقييم، نظرا لتنوع الحالات السائدة في مختلف البلدان. |