Un grupo de manifestantes se dirigieron al bastión de Yiǧitler, desde donde lanzaron piedras, gritaron insultos y mostraron un comportamiento ofensivo con respecto a la parte turcochipriota. | UN | وتقدمت مجموعة من المتظاهرين باتجاه الحصن، ومن موقعها أمطرته بوابل من الحجارة وتلفظت بألفاظ السباب وأتت بتصرفات فاحشة ضد الجانب القبرصي التركي. |
Dos aviones militares penetraron en el espacio aéreo sobrevolando el mar a 11 millas de la costa de Beirut y se dirigieron al sur. | UN | - طائرتان حربيتان دخلتا من فوق البحر مقابل بيروت على بعد 11 ميلا باتجاه الجنوب. |
Entre las 11.00 y las 11.03 horas, otros cuatro aviones violaron el espacio aéreo sobrevolando el mar frente a Al-Batrun y se dirigieron al este. | UN | وبين الساعة 00/11 والساعة 03/11، خرقت أربع طائرات أخرى من فوق البحر مقابل البترون باتجاه الشرق. |
:: Entre las 14.43 y las 15.00 horas, dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés sobrevolando el mar frente a Tiro, se dirigieron al norte hasta Yunayh y se retiraron en dirección al mar frente a An-Naqura. | UN | بين الساعة 14.43 والساعة 15.00، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل صور باتجاه الشمال وصولاً حتى جونية، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل الناقورة. |
:: A las 10.20 horas dos aviones entraron en el espacio aéreo libanés por Aytarun y se dirigieron al norte hasta llegar a Beirut; | UN | :: الساعة 20/10، طائرتان من فوق عيترون باتجاه الشمال وصولا حتى بيروت. |
:: A las 10.22 horas dos aviones entraron en el espacio aéreo libanés por Aytarun y se dirigieron al norte hasta llegar a Beirut. | UN | :: الساعة 22/10، طائرتان من فوق عيترون باتجاه الشمال، وصولا حتى بيروت. |
:: A las 11.50 horas dos aviones entraron en el espacio aéreo libanés desde el mar a la altura de Beirut, se dirigieron al sureste y se retiraron a las 11.57 horas por Alma al-Shaab. | UN | :: الساعة 50/11، طائرتان من فوق البحر مقابل بيروت باتجاه جنوب شرق وغادرتا الساعة 57/11 من فوق علما الشعب. |
Dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés penetrando por Kfar Kila, se dirigieron al norte hasta llegar a Shikka; volaron en círculos entre Shikka y la región del sur y se retiraron a las 16.05 horas por Kfar Kila. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق كفر كلا باتجاه الشمال وصولا حتى شكا وحلقتا بين شكا والجنوب ثم غادرتا الساعة 16:05 من فوق كفر كلا |
Dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés penetrando por Kfar Kila, se dirigieron al norte hasta llegar a Trípoli y se retiraron a las 11.45 por el mar en dirección a Turquía. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق كفر كلا باتجاه الشمال وصولا حتى طرابلس ثم غادرتا الساعة 11:45 من فوق البحر باتجاه تركيا |
Dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés penetrando por el mar a la altura de Trípoli, se dirigieron al sur y se retiraron a las 12.08 por Kfar Kila. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل طرابلس باتجاه الجنوب ثم غادرتا الساعة 12:08 من فوق كفر كلا |
Dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés penetrando por Yarun, se dirigieron al norte hasta llegar a Shikka, volaron en círculos entre Shikka y la región del Sur y se retiraron a las 13.25 horas por Kfar Kila. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق يارون باتجاه الشمال حتى شكا وحلقتا بين شكا والجنوب ثم غادرتا الساعة 13:25 من فوق كفر كلا |
Dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés penetrando por Kfar Kila, se dirigieron al norte hasta llegar a Shikka; volaron en círculos sobre todas las regiones del Líbano y se retiraron a las 12.25 horas por Yarun. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق كفر كلا باتجاه الشمال وصولا حتى شكا وحلقتا فوق المناطق اللبنانية كافة ثم غادرتا الساعة 12:25 من فوق يارون |
Dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés penetrando por Kfar Kila, se dirigieron al norte, volaron sobre todas las regiones del Líbano y se retiraron a las 11.15 horas por Rumaysh. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق كفر كلا باتجاه الشمال وحلقتا فوق المناطق اللبنانية كافة ثم غادرتا الساعة 11:15 من فوق رميش |
En pocas ocasiones, los disparos de armas pequeñas procedentes de Al-Qahtaniya se dirigieron al puesto de observación, al parecer para disuadir al personal de las Naciones Unidas de observar la zona. | UN | وفي مرات قليلة، أُطلقت نيران الأسلحة الصغيرة من القحطانية باتجاه مركز المراقبة في محاولة تهدف على ما يبدو لمنع أفراد الأمم المتحدة من مراقبة المنطقة. |
:: Dos aviones de combate israelíes violaron el espacio aéreo libanés a la altura de las granjas de Shebaa, volaron hacia el norte y sobrevolaron en círculos Beirut. se dirigieron al sur y abandonaron el espacio aéreo libanés a las 16.40 horas sobre el mar a la altura de An-Naqura. | UN | :: خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان إسرائيليتان من فوق مزارع شبعا باتجاه الشمال ونفذتا طيرانا " دائريا " فوق بيروت ثم اتجهتا نحو الجنوب وغادرتا الأجواء الساعة 40/16 من فوق البحر مقابل الناقورة. |
El 15 de octubre de 2006, entre las 10.20 y las 17.55 horas, seis civiles israelíes penetraron en territorio libanés y se dirigieron al antiguo centro de la resistencia en la localidad de Al-Gayar. | UN | - بتاريخ 15 تشرين الأول/أكتوبر 2006 بين الساعة 20/10 والساعة 55/17، دخل ستة مدنيين إسرائيليين إلى الأراضي اللبنانية باتجاه مركز المقاومة السابق في بلدة الغجر. |
El 17 de octubre de 2006, entre las 9.25 y las 18.30 horas, cuatro civiles israelíes penetraron en territorio libanés y se dirigieron al antiguo centro de la resistencia en la localidad de Al-Gayar. | UN | - بتاريخ 17 تشرين الأول/أكتوبر 2006 بين الساعة 25/09 والساعة 30/18، دخل أربعة مدنيين إسرائيليين إلى الأراضي اللبنانية باتجاه مركز المقاومة السابق في بلدة الغجر. |
- Entre las 13.05 y las 13.15 horas, dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés en el que penetraron al volar sobre Kfar Kila, se dirigieron al norte hasta la zona de El Qalamoun y se retiraron en dirección al mar frente a Trípoli. | UN | بين الساعة 05/13 والساعة 15/13، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق كفركلا باتجاه الشمال وصولا إلى منطقة القلمون، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل طرابلس. |
En la sesión plenaria de apertura, presidida por Indonesia, uno de los Vicepresidentes, así como los representantes de Kuwait y del Iraq se dirigieron al Consejo. | UN | وخلال الجلسة العامة الافتتاحية، التي ترأستها إندونيسيا، إحدى نواب الرئيس، خاطب المجلس كل من ممثل الكويت وممثل العراق. |
Además de Malí, los representantes de varios países de la región se dirigieron al Consejo y expresaron su reconocimiento por las medidas adoptadas por Francia en apoyo de las autoridades de Malí. | UN | وبالإضافة إلى مالي، أدلى ممثلو بلدان عديدة من المنطقة ببيانات أمام المجلس وأعربوا عن تقديرهم للأعمال التي تضطلع بها فرنسا دعماً للسلطات في مالي. |
El Representante Permanente del Sudán y el Representante Permanente interino de Sudán del Sur se dirigieron al Consejo. | UN | وألقى الممثل الدائم للسودان والممثل الدائم بالنيابة لجنوب السودان كلمتين أمام المجلس. |
A las 11.30 horas, dos camionetas Land Cruiser se dirigieron al puesto de guardia de Jasuri, en las coordenadas 4406 del mapa de Janaqin (escala 1/100.000). | UN | في الساعة 1130 قدمت عجلتان نوع لانكروز بيكب واتجهتا إلى مخفر خسروي في م. |
Los verdaderos representantes del pueblo de Cachemira, que fueron invitados a la Reunión, se dirigieron al Grupo de Contacto y distribuyeron un memorando sobre la " controversia en Jammu y Cachemira " . | UN | وقد تحدث إلى فريق الاتصال الممثلون الحقيقيون لشعب كشمير الذين دعوا إلى الاجتماع وسلﱡموا مذكرة بشأن " نزاع جامو وكشمير " . |
Los oradores se dirigieron al público desde la sala e interactuaron por videoconferencia desde Hiroshima, Ginebra y Londres. | UN | وخاطب المتكلمون الجمهور في الموقع وتفاعلوا معه عن طريق التداول بالفيديو من هيروشيما وجنيف ولندن. |
Desesperados por comida, algunas manadas de dinosaurios se dirigieron al oeste, algunas manadas de dinosaurios se dirigieron al oeste, buscando su Gran Valle, una tierra aún fértil y verde. | Open Subtitles | للحصول على الغذاء بعض قطعان الديناصور اتجهت نحو الغرب بعض قطعان الديناصور اتجهت نحو الغرب |