"se distribuyeran como documento oficial" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بوصفهما وثيقة رسمية
        
    • كوثيقة رسمية
        
    • بوصفها وثيقة رسمية
        
    A este respecto, agradecería que la presente carta y su anexo se distribuyeran como documento oficial del Comité de Relaciones con el País Anfitrión. UN وأتشرف، في هذا السياق، أن أطلب توزيع هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة رسمية من وثائق لجنة العلاقات مع البلد المضيف.
    Mucho agradecería que la presente carta y su anexo se distribuyeran como documento oficial de la Conferencia de Desarme. UN وسأكون ممتنة إذا ما تفضلتم باﻹيعاز بتعميم هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    Le agradeceríamos que el texto de la presente carta y su anexo se distribuyeran como documento oficial de la Asamblea General, en relación con el tema 79 de la lista preliminar, y del Consejo de Seguridad. UN وسوف نكون ممتنين إذا تفضلتم بتعميم هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة في إطار البند ٧٩ من القائمة اﻷولية، ومن وثائق مجلس اﻷمن.
    Agradecería que el texto de la presente carta y su anexo se distribuyeran como documento oficial de la Asamblea General. UN وأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم نص هذه الرسالة ومرفقها كوثيقة رسمية للجمعية العامة.
    Le agradecería que tuviera a bien disponer que la presente carta y su anexo se distribuyeran como documento oficial del Consejo de Seguridad. UN وسأغدو ممتنا لو تفضلتم بتعميم هذه الرسالة ومرفقها كوثيقة رسمية من وثائق مجلس الأمن.
    Le agradecería que tuviera a bien disponer que la presente carta y su anexo se distribuyeran como documento oficial del Consejo de Seguridad. UN وسأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم هذه الرسالة ومرفقها بوصفها وثيقة رسمية من وثائق مجلس الأمن.
    Mucho le agradecería que el texto de la presente carta y su anexo se distribuyeran como documento oficial de la Asamblea General, en relación con el tema 38 de la lista preliminar, y del Consejo de Seguridad. UN وسأكون ممتنا إذا تفضلتم بتعميم نص هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة في إطار البند ٣٨ من القائمة اﻷولية، ومن وثائق مجلس اﻷمن.
    Le agradecería que el texto de la presente carta y su anexo se distribuyeran como documento oficial de la Asamblea General, en relación con el tema 71 de la lista preliminar, y del Consejo de Seguridad. UN وأكون ممتنا لو عملتم على تعميم نص هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة في إطار البند ١٧ من القائمة اﻷولية، ومن وثائق مجلس اﻷمن:
    Le agradecería que el texto de la carta y su anexo se distribuyeran como documento oficial de la Asamblea General, en relación con el tema 71 de la lista preliminar, y del Consejo de Seguridad. UN وأكون ممتنا لو تفضلتم بالعمل على تعميم نص هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة، في إطار البند ٧١ من القائمة اﻷولية، ومن وثائق مجلس اﻷمن.
    Agradecería que el texto de esta carta y su anexo se distribuyeran como documento oficial de la Asamblea General, en relación con el tema 43 del programa provisional, y del Consejo de Seguridad. UN وأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة في إطار البند ٤٣ من جدول اﻷعمال المؤقت، ومن وثائق مجلس اﻷمن.
    Le agradecería que la presente carta y su anexo se distribuyeran como documento oficial de la Asamblea General, bajo el tema 29. UN وأغدو ممتنا إذا عملتم على تعميم هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة في إطار البند 29 من جدول الأعمال.
    Mucho le agradecería que la presente carta y su anexo se distribuyeran como documento oficial de la Asamblea General en su sexagésimo sexto período de sesiones, en relación con el tema 35, y del Consejo de Seguridad. UN وأرجو ممتنا تعميم هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة رسمية من وثائق الدورة السادسة والستين للجمعية العامة، في إطار البند 35 من جدول الأعمال، ومن وثائق مجلس الأمن.
    Agradecería que la presente carta y su anexo se distribuyeran como documento oficial del Consejo Económico y Social, en relación con el tema 2 del programa titulado " Un programa de desarrollo " . UN وأكون ممتنا إذا تم تعميم هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة رسمية من وثائق المجلس الاقتصادي والاجتماعي في إطار البند ٢ من جدول اﻷعمال المعنون " خطة للتنمية " .
    Le agradecería que la presente carta y su anexo se distribuyeran como documento oficial de la Asamblea General, en relación con el tema titulado " Mantenimiento de la seguridad internacional " , y del Consejo de Seguridad. UN وأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة رسمية للجمعية العامة في إطار البند المعنون " صون اﻷمن الدولي " ، ولمجلس اﻷمن.
    Le agradecería profundamente que dispusiera que la Declaración Política y el Programa de Acción se distribuyeran como documento oficial de la Comisión Español Página sobre el Desarrollo Sostenible, en relación con el tema 6 a) de su programa, y que se proporcionaran también a la Conferencia sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo. UN وسيكون من دواعي تقديري البالغ لو تفضلتم بالعمل على تعميم البيان السياسي وبرنامج العمل بوصفهما وثيقة رسمية للجنة المعنية بالتنمية المستدامة في اطار البند ٦ )أ( من جدول أعمالها، وتوفيرهما للمؤتمر المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    En la reunión se pidió al Gobierno de Seychelles que velara por que el presente informe y sus anexos se distribuyeran como documento oficial de las Naciones Unidas. UN وطلب الاجتماع من حكومة سيشيل أن تكفل تعميم هذا التقرير ومرفقيه كوثيقة رسمية من وثائق الأمم المتحدة.
    La Misión Permanente de Uzbekistán agradecería que la presente nota verbal y la información adjunta se distribuyeran como documento oficial en relación con el tema 11 del programa del 61º período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos. UN وترجو البعثة الدائمة لجمهورية أوزبكستان التفضل بتعميم هذه المذكرة الشفوية والمعلومات المرفقة بها كوثيقة رسمية من وثائق الدورة الحادية والستين للجنة حقوق الإنسان في إطار البند 11 من جدول الأعمال.
    La Misión Permanente de la República de Turquía agradecería que la presente nota y su anexo se distribuyeran como documento oficial del décimo período de sesiones del Consejo de Derechos Humanos. UN وستكون البعثة الدائمة لجمهورية تركيا ممتنة لو تُعمَّم هذه الرسالة ومرفقها كوثيقة رسمية من وثائق الدورة العاشرة لمجلس حقوق الإنسان.
    Le agradecería que el texto de la presente carta y su anexo se distribuyeran como documento oficial de la Asamblea General, en relación con el tema 71 de la lista preliminar, y del Consejo de Seguridad. UN وسأغدو ممتنا لو تكرمتم بتعميم نص هذه الرسالة ومرفقها بوصفها وثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة في إطار البند ٧١ من القائمة اﻷولية، ومن وثائق مجلس اﻷمن.
    Le agradecería que dispusiera que el texto de la presente carta y sus anexos se distribuyeran como documento oficial de la Asamblea General con arreglo al tema 116 de la lista preliminar. UN أكون ممتنا إذا ما تم تعميم نص هذه الرسالة ومرفقيها بوصفها وثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة في إطار البند ١١٦ من القائمة اﻷولية.
    Agradecería que la presente carta y su anexo se distribuyeran como documento oficial de la Asamblea General de las Naciones Unidas en relación con el tema 14 del programa. UN وأغدو ممتنا إذا عملتم على تعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة في إطار البند 14 من جدول الأعمال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus