se eligió la Mesa, con excepción del Relator, cuya elección se aplazó hasta la segunda sesión. | UN | وانتُخب أعضاء المكتب، باستثناء المقرر، الذي أرجئ انتخابه الى الجلسة الثانية. |
En las elecciones locales celebradas en 2010 se eligió a 28 alcaldes que se declararon pertenecientes a la minoría romaní. | UN | وعقب الانتخابات المحلية لعام 2010، انتُخب 28 رئيس بلدية يعرفون أنفسهم على أنهم ينتمون إلى أقلية الروما. |
se eligió a los tres Estados Miembros siguientes por un período que comenzó en la fecha de la elección: ESLOVAQUIA, INDIA y REPÚBLICA DE COREA. | UN | تم انتخاب الدول اﻷعضاء الثلاث التالية لفترة تبدأ من تاريخ الانتخاب: جمهورية كوريا، وسلوفاكيا، والهند. |
Además, las elecciones se llevaron a cabo tal como estaba previsto y se eligió un nuevo presidente civil. | UN | وعلاوة على ذلك، جرت الانتخابات على النحو المقرر وانتخب رئيس مدني جديد. |
La gran cantidad de explosivos se eligió para asegurar el éxito aun si el vehículo de Hariri no era alcanzado directamente pero se encontraba a cierta distancia del dispositivo. | UN | وقد اختير استخدام كمية كبيرة من المتفجرات لضمان نجاح العملية حتى لو لم تُمس سيارة الحريري مباشرة وكانت على مسافة معقولة من الجهاز المتفجر الفعلي. |
se eligió la ONUCI para esta evaluación en vista de la evaluación de los riesgos hecha por la OSSI de todas las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | واختيرت البعثة لهذا التقييم استنادا إلى تقييم للمخاطر أجراه المكتب في جميع عمليات حفظ السلام. |
se eligió la muestra de una de las encuestas estadísticas estructurales sobre inversiones comerciales realizadas por la Oficina Central de Estadística. | UN | ووقع الاختيار على عينة إحدى الدراسات الاستقصائية الإحصائية الهيكلية للأعمال التجارية التي يطبقها مكتب الإحصاء المركزي. |
se eligió a dos indígenas para la Asamblea Constituyente. | UN | وانتُخب اثنان من السكان اﻷصليين لعضوية الجمعية التأسيسية. |
7. se eligió la siguiente Mesa para el Comité I del período de sesiones: | UN | 7 - وانتُخب عضوا المكتب التاليان للعمل في مكتب اللجنة الأولى للدورة: |
8. se eligió la siguiente Mesa para el Comité II del período de sesiones: | UN | 8 - وانتُخب عضوا المكتب التاليان للعمل في مكتب اللجنة الثانية للدورة: |
:: La misión se retiró después de la celebración de elecciones libres e imparciales, en las que se eligió Presidente a Joaquim Chissano; | UN | :: وتم سحب البعثة بعد إجراء انتخابات حرة وعادلة انتُخب خلالها جواكيم شيسانو رئيسا؛ |
Durante esa conferencia se eligió a la Junta Directiva de la Federación General de Sindicatos de Omán y los miembros del Comité de Control Financiero. | UN | وقد انتُخب أثناء المؤتمر أعضاء مجلس الاتحاد العام لعمال سلطنة عمان وأعضاء لجنة الرقابة المالية للاتحاد. |
La Asamblea Constituyente se eligió mediante elecciones pacíficas el 30 de agosto de 2001 | UN | تم انتخاب جمعية تأسيسية خلال انتخابات سلمية جرت في 30 تموز/يوليه 2001 |
En las elecciones para el Consejo Nacional de la República de Eslovenia en 1992, de 40 miembros se eligió a una mujer, y en 1997, a cinco. Elegidos | UN | وفي انتخابات المجلس الوطني لجمهورية سلوفينيا في عام 1992، تم انتخاب امرأة واحدة من 40 عضوا، ويبلغ عددهن 5 في عام 1997. |
se eligió Vicepresidentes al Sr. Rafael Rivas Posada, a Sir Nigel Rodley y al Sr. Roman Wieruszewski, mientras que el Sr. Ivan Shearer fue elegido Relator. | UN | وانتخب السيد رفائيل ريفاس بوسادا والسير نايجل رودلي والسيد رومان فيروشيفسكي نواباً للرئيس والسيد إيفان شيرير مقرراً. |
se eligió para los programas de erradicación de esta hormiga debido a su eficacia y a su selectividad de las hormigas. | UN | وقد اختير الميركس لبرنامج استئصال نملة النار بسبب فعاليته وانتقائيته للنمل. |
se eligió África como centro geográfico de interés por sus necesidades excepcionales de agua y saneamiento. | UN | واختيرت أفريقيا لتكون مركز الاهتمام الجغرافي نظرا لاحتياجاتها الاستثنائية في مجال المياه والصرف الصحي. |
se eligió este planteamiento de ejecución por etapas porque es la mejor forma de aprovechar al máximo la experiencia de los países y el personal que ya han participado en el proceso. | UN | ووقع الاختيار على هذا النهج الذي يتألف من عدة مراحل لأنه يشكل أكفأ وسيلة للاستفادة من خبرة البلدان والأفراد الذين شاركوا في العملية. |
se eligió Malindi por su ubicación en la costa oriental del continente africano y su proximidad al ecuador. | UN | وقد اختيرت ماليندي بسبب موضعها على الساحل الشرقي من القارة الأفريقية وقربها من خط الاستواء. |
Los resultados de este estudio se discutieron en una reunión del comité nacional de lucha contra la desertificación y se eligió uno de los escenarios posibles. | UN | وقد نُوقشت نتائج هذه الدراسة أثناء اجتماع اللجنة الوطنية لمكافحة التصحر، وتم اختيار أحد هذه السيناريوهات. |
Este año se eligió a la República Checa para formar parte de la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas. | UN | وقد انتُخبت الجمهورية التشيكيــة هذا العام لعضوية لجنــة اﻷمم المتحــدة لحقــوق اﻹنسان. |
En segundo lugar, se eligió al azar una muestra de casos de cada categoría de modo que representara la generalidad de los casos de cada categoría. | UN | ثانيا، تم اختيار عينة عشوائية من الدعاوى من كل فئة من الفئات بحيث تمثل العدد الاجمالي للدعاوى المندرجة في كل فئة. |
se eligió a cuatro reclusos al azar para entrevistarlos en privado. | UN | واختير أربعة سجناء عن غير تدبر وأجري لقاء معهم على انفراد. |
En las últimas elecciones generales se eligió a una mujer al Parlamento por primera vez. | UN | وتم انتخاب أول امرأة عضوا في البرلمان في الانتخابات العامة الماضية. |
Esta segunda posibilidad es la que se eligió en el caso del Pacto. | UN | وقد وقع الاختيار على الإمكانية الثانية فيما يتعلق بالعهد. |
se eligió a seis miembros adicionales del Comité poco más de dos años después de la entrada en vigor de la Convención. | UN | وأضافت قائلة إنه قد جرى انتخاب ستة أعضاء إضافيين في اللجنة خلال سنتين فقط بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ. |