11 de octubre del 2005: se envió un recordatorio. | UN | 11 تشرين الأول/أكتوبر 2005: أُرسِلَ تذكير. |
17 de octubre de 2006: se envió un recordatorio al Estado Parte. | UN | 17 تشرين الأول/أكتوبر 2006: أُرسِلَ تذكير إلى الدولة الطرف. |
5 de febrero de 2007: se envió un recordatorio al Estado Parte. | UN | 5 شباط/فبراير 2007: أُرسِلَ تذكير إلى الدولة الطرف. |
[CDH] se envió un recordatorio y se solicitó una reunión. | UN | [المجلس] أُرسلت رسالة تذكير وطُلب عقد اجتماع |
22 de julio de 2008: se envió un recordatorio al Estado parte en que se resumían las cuestiones que a juicio del Relator Especial requerían más aclaraciones. | UN | 22 تموز/يوليه 2008، أُرسِلت إلى الدولة الطرف مذكرة تلخص المسائل التي طلب المقرر الخاص معلومات تكميلية بشأنها. |
Antes del vencimiento del plazo fijado para responder se envió un recordatorio para potenciar el nivel de participación en la encuesta. | UN | وأُرسل تذكير قبل الموعد النهائي لتقديم الردود، من أجل زيادة مستوى المشاركة في الدراسة الاستقصائية. |
Se transmitieron al Estado Parte observaciones finales provisionales, instándolo a presentar su segundo informe periódico a más tardar el 1º de abril de 2007. El 12 de abril de 2007 se envió un recordatorio. | UN | وأُرسلت ملاحظات ختامية مؤقتة إلى الدولة الطرف، مع طلب بتقديم تقريرها الدوري الثاني في موعد أقصاه 1 نيسان/أبريل 2٠٠7 ووجهت إلى الدولة الطرف رسالة تذكيرية في 12 نيسان/أبريل 2٠٠7. |
El 20 de julio de 2009 se envió un recordatorio. | UN | ووجهت رسالة تذكيرية في 20 تموز/يوليه 2009. |
28 de octubre de 2005: se envió un recordatorio al Estado Parte. | UN | 28 تشرين الأول/أكتوبر 2005: أُرسِلَ تذكير إلى الدولة الطرف. |
6 de julio de 2006: se envió un recordatorio al Estado Parte. | UN | 6 تموز/يوليه 2006: أُرسِلَ تذكير إلى الدولة الطرف. |
20 de septiembre de 2006: se envió un recordatorio al Estado Parte. | UN | 20 أيلول/سبتمبر 2006: أُرسِلَ تذكير إلى الدولة الطرف. |
6 de diciembre de 2006: se envió un recordatorio al Estado Parte. | UN | 6 كانون الأول/ديسمبر 2006: أُرسِلَ تذكير إلى الدولة الطرف. |
29 de junio de 2007: se envió un recordatorio al Estado Parte. | UN | 29 حزيران/يونيه 2007: أُرسِلَ تذكير إلى الدولة الطرف. |
19 de abril de 2007: se envió un recordatorio a la UNMIK. | UN | 19 نيسان/أبريل 2007: أُرسِلَ تذكير إلى بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو. |
[CDH] se envió un recordatorio y se solicitó una reunión. | UN | [المجلس] أُرسلت رسالة تذكير وطُلب عقد اجتماع |
18 de julio de 2008: se envió un recordatorio a la Misión Permanente de China en que se resumían las cuestiones que a juicio del Relator Especial requerían más aclaraciones. | UN | 18 تموز/يوليه: أُرسِلت إلى البعثة الدائمة للصين مذكّرة تضمنت ملخصا للمسائل التي اعتبرها المقرر الخاص مسائل تقتضي المزيد من التوضيح. |
El 6 de marzo de 2013 se envió un recordatorio de dicha solicitud. | UN | وأُرسل تذكير بهذا الطلب في 6 آذار/مارس 2013. |
Se transmitieron al Estado Parte observaciones finales provisionales, instándolo a presentar su segundo informe periódico a más tardar el 1º de abril de 2007. El 12 de abril de 2007 se envió un recordatorio. | UN | وأُرسلت ملاحظات ختامية مؤقتة إلى الدولة الطرف، مع طلب بتقديم تقريرها الدوري الثاني في موعد أقصاه 1 نيسان/أبريل 2٠٠7 ووجهت إلى الدولة الطرف رسالة تذكيرية في 12 نيسان/أبريل 2٠٠7. |
22. Sir Nigel Rodley, refiriéndose a Bosnia y Herzegovina, dice que se celebraron consultas con el Estado parte en octubre de 2008 y que en mayo de 2009 se envió un recordatorio en relación con la información incompleta. | UN | 22- السير نايجل رودلي قال في معرض الحديث عن البوسنة والهرسك إنه تم عقد مشاورات مع تلك الدولة الطرف في تشرين الأول/أكتوبر 2008 ووجهت رسالة تذكيرية إليها في أيار/مايو 2009 بشأن المعلومات المنقوصة. |
se envió un recordatorio el 11 de septiembre, pero aún no se ha recibido respuesta. | UN | وأرسل تذكير في ١١ أيلول/سبتمبر، لكن لم يصل أي رد حتى اﻵن. |
16 de diciembre de 2010: se envió una carta; 31 de enero de 2011: carta del Estado parte en que se pedían aclaraciones sobre la información adicional solicitada; 20 de abril de 2011: se envió una carta en la que se precisaba la información solicitada; 2 de agosto de 2011: se envió un recordatorio. | UN | رسلت رسالة في 16 كانون الأول/ديسمبر 2010؛ وفي 31 كانون الثاني/يناير 2011 وردت رسالة من الدولة الطرف تطلب توضيحات بشأن المعلومات الإضافية المطلوبة؛ وفي 20 نيسان/أبريل 2011 أرسلت رسالة توضح طبيعة المعلومات المطلوبة؛ وفي 2 آب/أغسطس 2011 أرسلت رسالة تذكير. |
9 de junio de 2009: se envió un recordatorio al Estado parte. | UN | 9 حزيران/يونيه 2009: أرسل تذكير إلى الدولة الطرف. |
9 de diciembre de 2008: se envió un recordatorio. | UN | 9 كانون الأول/ديسمبر 2008: أُرسل تذكير بذلك. |
23 de abril de 2010: se envió un recordatorio. | UN | رسل تذكير في 23 نيسان/أبريل 2010. |
Se ha solicitado una respuesta completa, y el 6 de julio de 2006 se envió un recordatorio. | UN | وطلبت اللجنة الحصول على رد كامل ولذلك أرسلت رسالة تذكيرية إلى الدولة الطرف في 6 تموز/يوليه 2006. |
Si bien se ha solicitado una respuesta completa, no se ha recibido ninguna hasta la fecha, y el 6 de julio de 2006 se envió un recordatorio. | UN | وكانت اللجنة قد طلبت تقديم رد كامل لكنها لم تتلق رداً حتى الآن وأُرسِلت رسالة تذكيرية إلى الدولة الطرف في 6 تموز/يوليه 2006. |
se envió un recordatorio al Estado Parte respecto de la primera decisión el 9 de diciembre de 1994. | UN | ووجهت رسالة تذكير إلى الدولة الطرف في ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤ بشأن القرار اﻷول. |
El 12 de abril de 2007 se envió un recordatorio. | UN | وبعثت رسالة تذكيرية في 12 نيسان/أبريل 2007. |