"se está examinando" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ويجري النظر
        
    • قيد النظر
        
    • يجري النظر
        
    • يجري استعراض
        
    • ويجري استعراض
        
    • ويجري حاليا استعراض
        
    • يجري حاليا استعراض
        
    • قيد البحث
        
    • قيد المناقشة
        
    • قيد اﻻستعراض
        
    • يجري مناقشتها
        
    • تجري مناقشته
        
    • ويجري حاليا النظر
        
    • يجري حالياً النظر
        
    • بلغه بحث
        
    se está examinando la posibilidad de realizar otras actividades de esa naturaleza en 1994 y principios de 1995. UN ويجري النظر في أنشطة اضافية من ذات هذا الطابع، بالنسبة لعام ١٩٩٤، وأوائل عام ١٩٩٥.
    En la revisión de las directrices programáticas se está examinando esta cuestión. UN ويجري النظر في هذه المسألة في تنقيح المبادئ التوجيهية للبرامج.
    El proyecto de artículos que se está examinando es necesariamente detallado y proporciona una base sólida para una labor ulterior. UN وذكرت أن مشاريع المواد قيد النظر ذات طابع مفصل بالضرورة وهي تشكل أساسا سليما لمزيد من العمل.
    En estos momentos también se está examinando la posibilidad de introducir apoyo de helicópteros comerciales. UN كما يجري النظر في جدوى التماس الدعم بطائرات تجارية عمودية ذات أجنحة دوارة.
    Al mismo tiempo, se está examinando la eficacia de los procesos en la sede. UN وفي الوقت نفسه يجري استعراض فعالية عمليات المقر.
    se está examinando la cuestión del archivo electrónico de la información a fin de crear un sistema moderno que satisfaga las necesidades del Tribunal en la materia. UN ويجري استعراض موضوع التصنيف الالكتروني للبيانات من أجل وضع نظام حديث يلبي احتياجات المحكمة من المحفوظات.
    se está examinando legislación para ampliar los cargos reservados para las mujeres en el Parlamento. UN ويجري النظر حاليا في سن تشريع لتمديد العمل بتخصص مقاعد في البرلمان للمرأة.
    Actualmente se está examinando una propuesta para crear una institución nacional de derechos humanos. UN ويجري النظر في الوقت الراهن في اقتراح لإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    Expondremos nuestra posición detallada sobre este tema en la Asamblea General, donde se está examinando. UN وسنعرض موقفنا من هذه المسألة بالتفصيل على الجمعية العامة، حيثما تكون قيد النظر.
    La Quinta Comisión puede ahora pronunciarse sobre el proyecto de decisión que se está examinando. UN وقال إنه بوسع اللجنة الخامسة اﻵن أن تبت في مشروع المقرر قيد النظر.
    Un principio que se está examinando es el acuerdo en torno a la necesidad de evitar los cambios irreversibles, que son los más importantes. UN وأحد المبادئ قيد النظر التوصل إلى اتفاق على أن التغيرات التي لا يمكن إرجاعها هي أهم التغيرات التي يجب اجتنابها.
    Una opción que se está examinando es alojar al Tribunal en el edificio Aegon en La Haya. UN ومن بين الخيارات التي يجري النظر فيها أن يكون مقر المحكمة في مبنى إيغون في لاهاي.
    Mientras tanto se está examinando la posibilidad de establecer salas provisionales para no retrasar los juicios. UN وإلى أن يتم ذلك، يجري النظر في إنشاء مرافق مؤقتة لقاعة المحكمة تفاديا لتأخر إجراءات المحاكمات.
    Además, se está examinando un sistema de comités parlamentarios a fin de supervisar y evaluar los logros de los programas gubernamentales. UN إضافة إلى ذلك، يجري استعراض نظام إنشاء لجان برلمانية بغية رصد وتقييم الإنجازات التي تحققها برامج الحكومة.
    se está examinando una propuesta sobre políticas sociales y programas basados en la comunidad dirigidos a adolescentes en América Latina. UN ويجري استعراض مقترح بشأن السياسات الاجتماعية والبرامج القائمة على المجتمع للمراهقين في أمريكا اللاتينية.
    se está examinando una solicitud del ACNUR para que se otorguen permisos de trabajo. UN ويجري حاليا استعراض طلب مقدم من المفوضية لمنح تصاريح عمل.
    En algunos casos, se está examinando las medidas de fiscalización del uso del tabaco con miras a lograr un ambiente libre de humo. UN وفي بعض الحالات، يجري حاليا استعراض التدابير الحالية لمكافحة التبغ بهدف تهيئة بيئة خالية من التدخين.
    Esta cuestión se está examinando desde los años 60, es decir, después de que se negociara el Tratado sobre la no proliferación. UN وقد ظلت هذه المسألة قيد البحث منذ الستينات، أي منذ التفاوض بشأن معاهدة عدم الانتشار النووي.
    El Presidente podrá llamar al orden a un orador cuando sus observaciones no sean pertinentes al tema que se está examinando. UN وللرئيس أن ينبه المتكلم إلـى مراعـاة النظـام إذا خرجت أقوالـه عـن الموضوع الذي يكون قيد المناقشة.
    Su principal producto es una recopilación de mejores prácticas a escala mundial, que parece ser muy similar a la idea que se está examinando. UN والمنتج الرئيسي لهذا البرنامج هو مجموعة من أفضل الممارسات على الصعيد العالمي، تتشابه كثيرا فيما يبدو بالفكرة التي يجري مناقشتها.
    Las actividades ulteriores sobre población y desarrollo se basarán en un nuevo programa de cooperación con el FNUAP, que en la actualidad se está examinando. UN وسوف يستند الاضطلاع لاحقا بأنشطة في مجال السكان والتنمية إلى برنامج تعاوني جديد مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان تجري مناقشته حاليا.
    se está examinando la posibilidad de promulgar nueva legislación. UN ويجري حاليا النظر في وضع تشريعات إضافية في هذا الصدد.
    También se está examinando un reglamento similar para la ayuda bilateral del Gobierno. UN وعلاوة على ذلك، يجري حالياً النظر في قانون مماثل يتعلق بالمعونة الحكومية الثنائية.
    f) La medida en que se está examinando o se ha examinado la misma cuestión en virtud de otro procedimiento de investigación o arreglo internacional; UN (و) المدى الذي بلغه بحث المسألة في إطار أي إجراء آخر من الإجراءات الدولية للتحقيق أو التسوية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus