El presupuesto está totalmente equilibrado y se financia con cargo a los ingresos provenientes de la actividad de las empresas radicadas en las islas. | UN | وللجزر ميزانية تتسم بالتوازن تُمول عن طريق إيرادات تأتي من صناعاتها. |
El de coordinador, un puesto a tiempo completo en la categoría P-2, no se financia con cargo al presupuesto ordinario. | UN | أما وظيفة المنسق بدوام كامل بمرتبة ف-2، فهي لا تُمول من الميزانية العادية. |
La Comisión cuestiona esa asignación, habida cuenta de que el personal de la Oficina se financia con recursos extrapresupuestarios. | UN | وتتساءل اللجنة عن سبب تخصيص هذا المبلغ، لأن المكتب مزود بموظفين تمول وظائفهم من خارج الميزانية. |
Los estudios realizados en algunos países ponen de manifiesto que un 80% aproximadamente de sus respectivos gastos públicos se financia con asistencia exterior. | UN | وتشير بعض البلدان التي شملتها الدراسات الوطنية إلى أن حوالي 80 في المائة من نفقاتها العامة تمول من المساعدة الخارجية. |
El 68% de esos puestos se financia con cargo a fuentes extrapresupuestarias, fundamentalmente el PNUMA. | UN | ومن هذه الوظائف، يمول ٦٨ في المائة من الموارد اﻵتية من خارج الميزانية، بصورة أساسية من برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة. |
El Servicio cuenta con 48 efectivos, uno de los cuales se financia con cargo al presupuesto ordinario. | UN | وستتألف الدائرة من 48 موظفا، منهم موظف واحد ممول في إطار الميزانية العادية. |
Su funcionamiento se financia con los presupuestos locales, fondos recolectados de personas que residen en ellos y mediante contribuciones benéficas. | UN | وتمول هذه الدور من الميزانيات المحلية والأموال التي تُجمع من الذين يقيمون فيها إلى جانب الأموال الخيرية. |
El Fondo se financia con un recargo sobre las multas judiciales en virtud del Código Penal y otros estatutos provinciales. | UN | ويمول الصندوق من خلال رسم اضافي من الغرامات على الملاحقـات بموجــب القانــون الجنــائي واﻷنظمــة اﻷخــرى في المقـاطعة. |
El puesto del cuadro de servicios generales (otras categorías) se financia con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تُمول وظيفة الخدمات العامة - الرتب الأخرى من ميزانية الأمم المتحدة العادية. |
La Biblioteca Audiovisual de Derecho Internacional de las Naciones Unidas se financia con contribuciones voluntarias, por lo que la División de Codificación de la Oficina de Asuntos Jurídicos hace un llamamiento a los Estados Miembros para que aporten contribuciones a fin de continuar con esas actividades. | UN | ولما كانت مكتبة الأمم المتحدة السمعية البصرية للقانون الدولي تُمول من التبرعات، فإن شعبة التدوين في مكتب الشؤون القانونية تلتمس من الدول الأعضاء تقديم تبرعات تكفل مواصلة القيام بهذه الأنشطة. |
La Biblioteca Audiovisual de Derecho Internacional de las Naciones Unidas se financia con contribuciones voluntarias, por lo que la División de Codificación de la Oficina de Asuntos Jurídicos hace un llamamiento a los Estados Miembros para que aporten contribuciones a fin de continuar con esas actividades. | UN | ولما كانت مكتبة الأمم المتحدة السمعية البصرية للقانون الدولي تُمول من التبرعات، فإن شعبة التدوين في مكتب الشؤون القانونية تلتمس من الدول الأعضاء تقديم تبرعات تكفل مواصلة القيام بهذه الأنشطة. |
La Biblioteca Audiovisual de Derecho Internacional de las Naciones Unidas se financia con contribuciones voluntarias, por lo que la División de Codificación de la Oficina de Asuntos Jurídicos hace un llamamiento a los Estados Miembros para que aporten contribuciones a fin de continuar con esas actividades. | UN | ولما كانت مكتبة الأمم المتحدة السمعية البصرية للقانون الدولي تُمول من التبرعات، فإن شعبة التدوين في مكتب الشؤون القانونية تلتمس من الدول الأعضاء تقديم تبرعات تكفل مواصلة القيام بهذه الأنشطة. |
Cabe destacar que la mayor parte de las actividades de la División se financia con cargo a la cuenta de apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وتجدر اﻹشارة إلى أن غالبية أنشطة الشعبة تمول من حساب دعم عمليات حفظ السلم. |
La atención médica es gratuita y se financia con el impuesto del 1% sobre los ingresos. | UN | وتقدم الرعاية الصحية مجانا، وهي تمول من رسوم نسبتها ١ في المائة من الدخل. |
El puesto se financia con cargo a esta Oficina. | UN | وهو يشغل وظيفة تمول تحت بند مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة الانسانية ﻷفغانستان. |
295. El subsidio familiar se financia con aportaciones al seguro, del siguiente modo: | UN | ٥٩٢- يمول بدل إعالة اﻷطفال من اشتراكات التأمين، على النحو التالي: |
Además, aproximadamente el 93% del presupuesto de 2002 se financia con ingresos locales. | UN | وإضافة إلى ذلك، يمول ما يقرب من 93 في المائة من ميزانية سنة 2002 من إيرادات محلية. |
El Instituto se financia con contribuciones voluntarias de gobiernos, organizaciones intergubernamentales, fundaciones y otras fuentes no gubernamentales. | UN | والمعهد ممول من تبرعات الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية، والمؤسسات، وغيرها من المصادر غير الحكومية. |
se financia con donaciones de los medios de comunicación, empresas y particulares. | UN | وتمول الزمالات عن طريق الهبات التي تقدمها وسائط اﻹعلام والشركات واﻷفراد. |
La seguridad social se financia con cargo a los respectivos concejos municipales. | UN | ويمول الضمان الاجتماعي من جانب مجلس كل بلدية من البلديات. |
El Consejo se financia con cargo a subvenciones de la Delegación para Gales. | UN | ويجري تمويل المجلس عن طريق اﻹعانات التي يتلقاها من المكتب الويلزي. |
Además, la preparación de estudios y monografías también se financia con cargo a otros gastos de personal. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن إعداد الدراسات والورقات التقنية مموّل أيضا من تكاليف الموظفين الأخرى. |
Este es el marco para el proyecto de reglas sobre procedimiento " que se financia con contribuciones voluntarias y es gestionado por la Oficina del Fiscal. | UN | وهذا هو إطار مشروع قواعد التنفيذ الذي يموّل من التبرعات ويديره مكتب المدعية العامة. |
El puesto de secretaria bilingüe se financia con cargo al Fondo Fiduciario del Convenio de Viena. | UN | يموَّل الصندوق الاستئماني لاتفاقية فيينا وظيفة سكرتير ثنائي اللغة. |
El Fondo se financia con anticipos de los Estados Miembros basados en la escala de cuotas aprobada por la Conferencia General. | UN | ويموَّل الصندوق من مبالغ تقدَّم مسبقا من الدول الأعضاء استنادا إلى جدول الأنصبة المقرّرة الذي يعتمده المؤتمر العام. |
El CCI se financia con cargo al presupuesto ordinario, recursos extrapresupuestarios e ingresos por concepto de apoyo a los programas. | UN | ٤٤ - يجري تمويل المركز من الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية وإيرادات دعم البرامج. |
El puesto de secretaria bilingüe se financia con cargo al Fondo Fiduciario del Convenio de Viena. | UN | يتم تمويل وظيفة سكرتير ثنائي اللغة من الصندوق الاستئماني من اتفاقية فيينا. |
Con arreglo a lo dispuesto en su estatuto, el Instituto se financia con contribuciones de los gobiernos de los países africanos, el PNUD y otras fuentes. | UN | ووفقا لنظامه الأساسي، يُمول المعهد من المساهمات التي تقدمها حكومات البلدان الأفريقية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومصادر أخرى. |