"se financia con" - Translation from Spanish to Arabic

    • تُمول
        
    • تمول
        
    • يمول
        
    • ممول
        
    • وتمول
        
    • ويمول
        
    • ويجري تمويل
        
    • مموّل
        
    • يموّل
        
    • يموَّل
        
    • ويموَّل
        
    • يجري تمويل
        
    • يتم تمويل
        
    • يُمول
        
    • وترد ميزانية اﻻستنساخ
        
    El presupuesto está totalmente equilibrado y se financia con cargo a los ingresos provenientes de la actividad de las empresas radicadas en las islas. UN وللجزر ميزانية تتسم بالتوازن تُمول عن طريق إيرادات تأتي من صناعاتها.
    El de coordinador, un puesto a tiempo completo en la categoría P-2, no se financia con cargo al presupuesto ordinario. UN أما وظيفة المنسق بدوام كامل بمرتبة ف-2، فهي لا تُمول من الميزانية العادية.
    La Comisión cuestiona esa asignación, habida cuenta de que el personal de la Oficina se financia con recursos extrapresupuestarios. UN وتتساءل اللجنة عن سبب تخصيص هذا المبلغ، لأن المكتب مزود بموظفين تمول وظائفهم من خارج الميزانية.
    Los estudios realizados en algunos países ponen de manifiesto que un 80% aproximadamente de sus respectivos gastos públicos se financia con asistencia exterior. UN وتشير بعض البلدان التي شملتها الدراسات الوطنية إلى أن حوالي 80 في المائة من نفقاتها العامة تمول من المساعدة الخارجية.
    El 68% de esos puestos se financia con cargo a fuentes extrapresupuestarias, fundamentalmente el PNUMA. UN ومن هذه الوظائف، يمول ٦٨ في المائة من الموارد اﻵتية من خارج الميزانية، بصورة أساسية من برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    El Servicio cuenta con 48 efectivos, uno de los cuales se financia con cargo al presupuesto ordinario. UN وستتألف الدائرة من 48 موظفا، منهم موظف واحد ممول في إطار الميزانية العادية.
    Su funcionamiento se financia con los presupuestos locales, fondos recolectados de personas que residen en ellos y mediante contribuciones benéficas. UN وتمول هذه الدور من الميزانيات المحلية والأموال التي تُجمع من الذين يقيمون فيها إلى جانب الأموال الخيرية.
    El Fondo se financia con un recargo sobre las multas judiciales en virtud del Código Penal y otros estatutos provinciales. UN ويمول الصندوق من خلال رسم اضافي من الغرامات على الملاحقـات بموجــب القانــون الجنــائي واﻷنظمــة اﻷخــرى في المقـاطعة.
    El puesto del cuadro de servicios generales (otras categorías) se financia con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN وبالإضافة إلى ذلك، تُمول وظيفة الخدمات العامة - الرتب الأخرى من ميزانية الأمم المتحدة العادية.
    La Biblioteca Audiovisual de Derecho Internacional de las Naciones Unidas se financia con contribuciones voluntarias, por lo que la División de Codificación de la Oficina de Asuntos Jurídicos hace un llamamiento a los Estados Miembros para que aporten contribuciones a fin de continuar con esas actividades. UN ولما كانت مكتبة الأمم المتحدة السمعية البصرية للقانون الدولي تُمول من التبرعات، فإن شعبة التدوين في مكتب الشؤون القانونية تلتمس من الدول الأعضاء تقديم تبرعات تكفل مواصلة القيام بهذه الأنشطة.
    La Biblioteca Audiovisual de Derecho Internacional de las Naciones Unidas se financia con contribuciones voluntarias, por lo que la División de Codificación de la Oficina de Asuntos Jurídicos hace un llamamiento a los Estados Miembros para que aporten contribuciones a fin de continuar con esas actividades. UN ولما كانت مكتبة الأمم المتحدة السمعية البصرية للقانون الدولي تُمول من التبرعات، فإن شعبة التدوين في مكتب الشؤون القانونية تلتمس من الدول الأعضاء تقديم تبرعات تكفل مواصلة القيام بهذه الأنشطة.
    La Biblioteca Audiovisual de Derecho Internacional de las Naciones Unidas se financia con contribuciones voluntarias, por lo que la División de Codificación de la Oficina de Asuntos Jurídicos hace un llamamiento a los Estados Miembros para que aporten contribuciones a fin de continuar con esas actividades. UN ولما كانت مكتبة الأمم المتحدة السمعية البصرية للقانون الدولي تُمول من التبرعات، فإن شعبة التدوين في مكتب الشؤون القانونية تلتمس من الدول الأعضاء تقديم تبرعات تكفل مواصلة القيام بهذه الأنشطة.
    Cabe destacar que la mayor parte de las actividades de la División se financia con cargo a la cuenta de apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن غالبية أنشطة الشعبة تمول من حساب دعم عمليات حفظ السلم.
    La atención médica es gratuita y se financia con el impuesto del 1% sobre los ingresos. UN وتقدم الرعاية الصحية مجانا، وهي تمول من رسوم نسبتها ١ في المائة من الدخل.
    El puesto se financia con cargo a esta Oficina. UN وهو يشغل وظيفة تمول تحت بند مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة الانسانية ﻷفغانستان.
    295. El subsidio familiar se financia con aportaciones al seguro, del siguiente modo: UN ٥٩٢- يمول بدل إعالة اﻷطفال من اشتراكات التأمين، على النحو التالي:
    Además, aproximadamente el 93% del presupuesto de 2002 se financia con ingresos locales. UN وإضافة إلى ذلك، يمول ما يقرب من 93 في المائة من ميزانية سنة 2002 من إيرادات محلية.
    El Instituto se financia con contribuciones voluntarias de gobiernos, organizaciones intergubernamentales, fundaciones y otras fuentes no gubernamentales. UN والمعهد ممول من تبرعات الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية، والمؤسسات، وغيرها من المصادر غير الحكومية.
    se financia con donaciones de los medios de comunicación, empresas y particulares. UN وتمول الزمالات عن طريق الهبات التي تقدمها وسائط اﻹعلام والشركات واﻷفراد.
    La seguridad social se financia con cargo a los respectivos concejos municipales. UN ويمول الضمان الاجتماعي من جانب مجلس كل بلدية من البلديات.
    El Consejo se financia con cargo a subvenciones de la Delegación para Gales. UN ويجري تمويل المجلس عن طريق اﻹعانات التي يتلقاها من المكتب الويلزي.
    Además, la preparación de estudios y monografías también se financia con cargo a otros gastos de personal. UN وعلاوة على ذلك، فإن إعداد الدراسات والورقات التقنية مموّل أيضا من تكاليف الموظفين الأخرى.
    Este es el marco para el proyecto de reglas sobre procedimiento " que se financia con contribuciones voluntarias y es gestionado por la Oficina del Fiscal. UN وهذا هو إطار مشروع قواعد التنفيذ الذي يموّل من التبرعات ويديره مكتب المدعية العامة.
    El puesto de secretaria bilingüe se financia con cargo al Fondo Fiduciario del Convenio de Viena. UN يموَّل الصندوق الاستئماني لاتفاقية فيينا وظيفة سكرتير ثنائي اللغة.
    El Fondo se financia con anticipos de los Estados Miembros basados en la escala de cuotas aprobada por la Conferencia General. UN ويموَّل الصندوق من مبالغ تقدَّم مسبقا من الدول الأعضاء استنادا إلى جدول الأنصبة المقرّرة الذي يعتمده المؤتمر العام.
    El CCI se financia con cargo al presupuesto ordinario, recursos extrapresupuestarios e ingresos por concepto de apoyo a los programas. UN ٤٤ - يجري تمويل المركز من الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية وإيرادات دعم البرامج.
    El puesto de secretaria bilingüe se financia con cargo al Fondo Fiduciario del Convenio de Viena. UN يتم تمويل وظيفة سكرتير ثنائي اللغة من الصندوق الاستئماني من اتفاقية فيينا.
    Con arreglo a lo dispuesto en su estatuto, el Instituto se financia con contribuciones de los gobiernos de los países africanos, el PNUD y otras fuentes. UN ووفقا لنظامه الأساسي، يُمول المعهد من المساهمات التي تقدمها حكومات البلدان الأفريقية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومصادر أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more