Compartimos la opinión de que un proceso de desarme más intenso conducirá a un ahorro de los fondos que se gastan en armas. | UN | ونحن نؤيد الرأي القائل بأن زيادة تكثيف عملية نزع السلاح ستؤدي إلى تحقيق وفورات في الأموال التي تنفق على الأسلحة. |
:: Porcentaje de ingresos centrales totales que se gastan en el nivel local. | UN | :: النسبة المئوية لمجموع الإيرادات المركزية التي تنفق على الصعيد المحلي. |
Al cumplir su tarea, la Comisión puede ayudar a liberar recursos para el desarrollo humano que hoy se gastan en armamentos. | UN | واللجنة، في تحقيق هذا الغرض، يمكنها ان تساعد في الافراج عن موارد للتنمية البشرية تنفق الآن على الأسلحة. |
Los ciudadanos tienen derecho a determinar si los ingresos procedentes de sus impuestos se gastan prudentemente. | UN | فمن حق المواطنين أن يكونوا شهوداً يعرفون ما إذا كانت الإيرادات المتولدة عن ضرائبهم تُنفق بحكمة أم لا. |
Cada año se gastan en el mundo 1,739 billones de dólares de los Estados Unidos en armamentos convencionales y nucleares. | UN | ينفق العالم سنويا مبلغ 739 بليون دولار على الأسلحة التقليدية والنووية. |
En el Pakistán, más de la mitad de los ingresos nacionales se gastan en el servicio de la deuda, que es una pérdida importante de los escasos recursos del país. | UN | ففي باكستان، يُنفق أكثر من نصف اﻹيرادات الوطنية على خدمة الديون، مما يشكل استنزافا كبيرا لموارد البلد الضئيلة. |
Otra región donde se gastan ingentes recursos en armas es la del Asia meridional. | UN | وتعد منطقة جنوب آسيا واحدة من المناطق اﻷخرى التي تنفق بكثافة على اﻷسلحة. |
Los fondos gastados en las actividades de socorro y desarrollo de las Naciones Unidas superan en gran medida los que se gastan en mantenimiento de la paz, y así debe ser. | UN | فاﻷموال التي تنفق على برامـج اﻷمــم المتحدة لﻹغاثة والتنميــة تفوق بكثير تكاليف حفظ الســلام، وهــذا ما يجب أن يكون. |
Los recursos que se gastan para evitar un conflicto son minúsculos comparados con los que se gastan en el mantenimiento de la paz una vez que se comienzan a disparar las armas. | UN | والموارد التي تنفق لمنع نشوب نزاع ضئيلة بالقياس الى تكاليف حفظ السلام، بعدما تبدأ البنادق في إطلاق النار. |
Los recursos que se gastan en armamentos deberían destinarse al desarrollo sostenible. | UN | إن الموارد التي تنفق على اﻷسلحة ينبغي توجيهها نحو التنمية المستدامة. |
Según fuentes especializadas, a nivel mundial se gastan 780 millones de dólares al año en mantener ejércitos y comprar nuevas armas. | UN | ووفقا لمصادر خبيرة، فإن ٠٨٧ بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة تنفق سنويا على تنظيم الجيوش واقتناء أسلحة جديدة. |
Pensemos en las muchas caras perversas del terrorismo y en los billones que se gastan en armas. | UN | وفكّروا في الوجوه الشريرة العديدة للإرهاب والتريليونات التي تنفق على تكديس الأسلحة. |
Todos los años se gastan millones de dólares en la guerra. | UN | إن ملايين الدولارات تنفق على الحرب كل عام. |
Si puedo llegar a él... podemos descubrir dónde se gastan sus libras. | Open Subtitles | .. إذا تمكنت من الوصول إليه بإمكاننا معرفة أين تُنفق الجنيهات |
Es espantoso observar que se gastan sumas enormes en armas, pudiéndose utilizar ese dinero para mejorar en forma significativa la vida de millones de personas. | UN | ومن المثير للانزعاج أن نلاحظ المبالغ الهائلة التي تُنفق على التسلح في الوقت الذي يمكن فيه الاستفادة منها لتحسين حياة الملايين على نحو كبير. |
Algunos participantes se gastan más que eso sólo en el viaje. | Open Subtitles | بعض المتسابقين ينفق أكثر من ذلك في نفقات السفر |
Así, los 1.000 millones de dólares que se gastan diariamente en dichas subvenciones podrían utilizarse para financiar la aplicación de los objetivos de desarrollo del milenio. | UN | بدلا من ذلك يمكن استخدام مبلغ البليون دولار الذي يُنفق يومياً على مثل هذا الدعم في تمويل تحقيق أهداف الألفية للتنمية. |
Ello significa que, si anualmente se destinan 4.500 millones de dólares a actividades operacionales, se gastan del orden de 45 millones en su supervisión y evaluación. | UN | وهذا يعني أنه إذا كانت قيمة الأنشطة التنفيذية تبلغ 4.5 مليار دولار سنويا فإنه يجري إنفاق 45 مليون دولار في عمليات رصدها وتقييمها. |
El costo histórico de otros activos fijos, que se gastan en el momento de la adquisición, incluye las partidas siguientes (en dólares EE.UU.): | UN | تتألف التكاليف التاريخية للأصول الثابتة الأخرى، التي أُنفقت وقت الشراء، مما يلي: |
Quiero saber quiénes son y en qué se gastan las contribuciones. | Open Subtitles | أريد أن أعرف من هم وكيف ينفقون أموال دافعي الضرائب |
Cada año se gastan en ingeniería de programas miles de millones, la mayor parte en las naciones ricas del Norte. | UN | وتنفق البلايين سنويا على هندسة برامجيات الحواسيب، وينفق معظمها في بلدان الشمال الغنية. |
Esas armas representan la mayor paradoja de estos tiempos: pese a que las naciones desean la paz, se gastan mayores sumas en armas nucleares que nunca antes. | UN | وهذه الأسلحة تمثّل أكبر تناقض معاصر؛ فالدول تنشد السلام بيد أن مبالغ أكبر تنفَق على الأسلحة النووية أكثر من ذي قبل. |
La iniciativa debía mejorar la rendición de cuentas y la transparencia, y permitir a los ciudadanos ejercer una mayor influencia en la manera en que se gastan los presupuestos municipales. | UN | وكانت المبادرة تهدف إلى تعزيز المساءلة والشفافية، وتمكين المواطنين لكي يكون لهم تأثير أكبر في الطريقة التي تُصرف بها ميزانيات البلدية. |
Con todo, todos los países tendrán que examinar cada vez con mayor atención, como se gastan los recursos. | UN | لكنه سيتعين على البلدان كافةً أن تنظر بعناية متزايدة في كيفية إنفاق الموارد. |