El Gobierno de México ha aprobado un programa nacional sobre la discapacidad y se ha creado una comisión Coordinadora Nacional. | UN | أقرت حكومة المكسيك برنامجا وطنيا بشأن العجز. وأنشئت لجنة تنسيق وطنية في هذا الصدد. |
se ha creado una comisión nacional destinada a impulsar la búsqueda de niños desaparecidos y determinar el paradero de niños secuestrados o desaparecidos con identidad desconocida. | UN | وأنشئت لجنة وطنية لمواصلة البحث عن اﻷطفال الذين اختفوا ولتحديد أماكن وجود اﻷطفال المختطفين والمختفين المجهولي الهوية. |
se ha creado una comisión Nacional sobre Desarrollo Sostenible, encabezada por el Primer Ministro, para coordinar las iniciativas locales, regionales y nacionales. | UN | وأنشئت لجنة وطنية معنية بالتنمية المستدامة برئاسة رئيس الوزراء بغية تنسيق المبادرات اﻹقليمية والوطنية والمحلية. |
Para coordinar dicha labor, se ha creado una comisión Nacional sobre la Devolución de Bienes Culturales, que depende del Consejo de Ministros de Ucrania. | UN | وبغية تنسيق هذا العمل، أنشئت لجنة وطنية معنية بإعادة الممتلكات الثقافية، تابعة لمجلس وزراء أوكرانيا. |
El Gobierno comunica que, de conformidad con el Acuerdo, se ha creado una comisión bilateral encargada de poner en práctica esas disposiciones. | UN | وأشارت الحكومة إلى أنه عملا بالاتفاق، أنشئت لجنة ثنائية مهمتها تنفيذ هذه اﻷحكام. |
El Parlamento está considerando además la iniciativa de ley sobre medidas para prevenir el feminicidio y se ha creado una comisión parlamentaria especial encargada de la cuestión. | UN | كما أن البرلمان ينظر في مبادرة بشأن تدابير ترمي إلى منع قتل الإناث، وقد أُنشئت لجنة برلمانية خاصة لمعالجة تلك القضية. |
se ha creado una comisión interdepartamental para que se ocupe del seguimiento de la aplicación de la Plataforma de Acción. | UN | وإنه تم إنشاء لجنة مشتركة بين اﻹدارات بهدف متابعة تنفيذ برنامج العمل. |
se ha creado una comisión de asesoramiento judicial con la tarea de recomendar los candidatos idóneos para ocupar el cargo de juez y fiscal con carácter permanente. | UN | وأنشئت لجنة قضائية استشارية مهمتها التوصية بتعيين مرشحين ملائمين على أساس دائم كقضاة ومدعين عامين. |
se ha creado una comisión nacional de población bajo la presidencia del Primer Ministro. | UN | وأنشئت لجنة وطنية للسكان يرأسها رئيس الوزراء. |
Además, se ha creado una comisión de Pueblos Indígenas y se está revisando la Ley sobre los amerindios de 1951 para adaptarla a la realidad actual. | UN | وأنشئت لجنة الشعوب الأصلية، أثناء ذلك، ونقح قانون الأمريكيين الهنود لسنة 1951 ليعكس الواقع الراهن. |
se ha creado una comisión de selección de los jueces y los candidatos seleccionados siguen una formación especial, que gira principalmente en torno a los derechos humanos. | UN | وأنشئت لجنة لاختيار القضاة، ويمر المرشحون المختارون بتدريب خاص يتناول بوجه خاص حقوق الإنسان. |
se ha creado una comisión encargada de proponer al Presidente las reparaciones que se pueden dar a las víctimas. | UN | وأنشئت لجنة مكلفة بتقديم اقتراح إلى الرئيس بخصوص تعويض الضحايا. |
se ha creado una comisión parlamentaria especial para investigar los sucesos ocurridos en el pueblo de Gyöngyöspata. | UN | وأنشئت لجنة برلمانية خاصة للتحقيق في الأحداث التي شهدتها قرية غيونغيوسباتا. |
se ha creado una comisión parlamentaria especial para investigar los sucesos ocurridos en el pueblo de Gyöngyöspata. | UN | وأنشئت لجنة برلمانية خاصة للتحقيق في الأحداث التي شهدتها قرية غيونغيوسباتا. |
se ha creado una comisión que habrá de presentar propuestas al Primer Ministro para obligar a los policías a que asuman una mayor responsabilidad. | UN | فقد أنشئت لجنة لتقديم مقترحات إلى رئيس الوزراء للزيادة من مساءلة الشرطة. |
A fin de aplicar el proyecto se ha creado una comisión gubernamental y se han adoptado medidas prioritarias. | UN | وقصد تنفيذ هذا المجمل أنشئت لجنة حكومية واعتمدت تدابير ذات أولوية. |
Como los textos no bastan por sí solos para combatir este flagelo, se ha creado una comisión nacional de lucha contra la prostitución. | UN | والقوانين لا تكفي وحدها لمحاربة هذه اﻵفة، لذلك فقد أنشئت لجنة وطنية لمحاربة البغاء. |
se ha creado una comisión Suprema de la Mujer como centro de coordinación para la adopción de políticas sobre las cuestiones de la mujer. | UN | وقد أُنشئت لجنة عُليا للمرأة بوصفها مركز تنسيق لتقرير السياسات المتعلقة بقضايا المرأة. |
se ha creado una comisión de Informes para que examine la constitucionalidad de las recomendaciones de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación, y se ha formado un grupo de trabajo gubernamental encargado de dirigir el proceso de aplicación de las recomendaciones. | UN | وقد أُنشئت لجنة معنية بتحديد دستورية توصيات اللجنة، كما تم تشكيل فريق عمل حكومي لتوجيه عملية التنفيذ. |
se ha creado una comisión integrada por representantes jurídicos de los órganos interesados, con miras a compatibilizar la legislación con las disposiciones de la Convención. | UN | وقد تم إنشاء لجنة تجمع بين ممثلين قانونيين من الوكالات المعنية، من أجل جعل التشريع الوطني متفقا مع أحكام الاتفاقية. |
se ha creado una comisión de representantes del Ministerio del Interior y del Ministerio de Justicia que está encargada de resolver los problemas del hacinamiento penitenciario. | UN | وقد تم تشكيل لجنة مكونة من ممثلين لوزارتي الداخلية والعدل كلفت بحل المشاكل المتعلقة باكتظاظ أماكن الاعتقال. |
se ha creado una comisión de Derechos Humanos con el fin de que supervise la observancia de los derechos humanos en Uganda. | UN | وقد شكلت لجنة لحقوق اﻹنسان لتشرف على احترام حقوق اﻹنسان في أوغندا. |
A solicitud del Presidente se ha creado una comisión sobre la Mujer, la Familia y la Demografía. | UN | وشكلت لجنة معنية بالمرأة واﻷسرة والسكان بناء على طلب الرئيس. |