"se ha duplicado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قد تضاعف
        
    • وقد تضاعف
        
    • وتضاعف
        
    • إلى أكثر
        
    • قد تضاعفت
        
    • وتضاعفت
        
    • فقد تضاعف
        
    • وقد تضاعفت
        
    • فقد تضاعفت
        
    • تضاعف عدد
        
    • يتضاعف
        
    • إلى الضعف
        
    • كما تضاعف
        
    • ضاعف
        
    • تضاعف أكثر من مرتين
        
    El número de los juicios que se desarrollan por día se ha duplicado de tres a seis, y hace poco aumentaron a siete. UN كما أن عدد المحاكمات التي تجري يوميا قد تضاعف من ثلاث محاكمات إلى ست، بل وازداد مؤخرا إلى سبع محاكمات.
    Se calcula que la población de Monrovia se ha duplicado, pasando de 400.000 hasta 850.000, desde el comienzo de la crisis, y puede haber pasado del millón. UN ويقدر أن سكان مونروفيا قد تضاعف عددهم، منذ بداية اﻷزمة، من ٠٠٠ ٠٠٤ نسمة إلى ٠٠٠ ٠٥٨ نسمة، وربما تجاوز عددهم المليون.
    El Organismo es autónomo y su personal se ha duplicado desde su creación. UN وهذه الهيئة مستقلة، وقد تضاعف عدد الموظفين العاملين فيها منذ إنشائها.
    Desde 1968 la población residente en Mónaco ha aumentado en más de un 31% y se ha duplicado desde el inicio del siglo. UN ومنذ عام 1968، ازداد عدد السكان المقيمين في موناكو بنسبة تتجاوز 31 في المائة وتضاعف ذلك العدد منذ بداية القرن.
    En el Togo, la deuda externa se ha duplicado con creces en el espacio de cuatro años. UN ففي توغو زادت الديون الخارجية إلى أكثر من الضعف في أربع سنوات.
    También ha recibido informaciones según las cuales en los últimos dos años el número de muertes resultantes de la actuación de la policía en el Brasil en promedio se ha duplicado. UN وقد تلقت أيضا تقارير تفيد أن متوسط عدد حالات الوفاة الناجمة عن أفعال الشرطة قد تضاعفت خلال العامين الأخيرين.
    En el período de los últimos 30 años, el porcentaje de las muertes derivadas de enfermedades circulatorias se ha duplicado. UN وتضاعفت خلال السنوات اﻟ ٠٣ الماضية نسبة الوفيات من جراء الاصابة بأمراض جهاز الدورة الدموية.
    El precio de este producto de primera necesidad, por otra parte, ya se ha duplicado. UN والواقع أن سعر هذه السلعة اﻷساسية قد تضاعف بالفعل.
    El número de Estados en la región de Europa oriental se ha duplicado desde 1982 y alcanza ahora a 20 Estados. UN إن عدد الدول في منطقة أوروبا الشرقية قد تضاعف منذ عام ١٩٨٢ إلى ٢٠ دولة.
    Cabe notar que el número de estudiantes de la minoría albanesa se ha duplicado desde 1992. UN ومن الجدير بالذكر أن عدد الطلاب من اﻷقليات اﻷلبانية قد تضاعف منذ عام ٢٩٩١.
    Debe tenerse presente que el número de miembros de ese Grupo se ha duplicado en los últimos años. UN ولنتذكر أن عدد أعضاء مجموعة أوروبا الشرقية قد تضاعف في غضون السنوات القليلة الماضية.
    Durante este período se ha duplicado el número de hospitales y clínicas en funcionamiento. UN وقد تضاعف عدد المستشفيات والعيادات العاملة مرتين خلال تلك الفترة.
    El uso de la terapia de rehidratación oral se ha duplicado en los cinco últimos años y salva la vida a aproximadamente 1 millón de niños por año. UN وقد تضاعف استخدام علاج التمية الفمي على مدى الخمس سنوات الماضية، وهو ينقذ اﻵن حياة ما يقرب من مليون طفل في كل سنة.
    se ha duplicado el número de solicitudes de ingreso al Instituto de Relaciones Internacionales. UN وقد تضاعف عدد طلبات الالتحاق بمعهد العلاقات الدولية.
    El número de estudiantes de las escuelas sin fines de lucro se ha duplicado, de 620.068 a 1.086.361. UN وتضاعف عدد طلاب المدارس غير الربحية من 068 620 طالب إلى 361 086 1 طالب.
    El número de unidades sanitarias del OOPS que presta servicios de planificación de la familia se ha duplicado con creces en los últimos tres años. UN وازداد عدد الوحدات الصحية لﻷونروا التي توفر خدمات تنظيم اﻷسرة إلى أكثر من الضعف خلال السنوات الثلاث الماضية.
    se ha duplicado la superficie de tierras destinadas a bosques y reservas naturales. UN ولاحظ أن مساحة الأراضي المخصصة للغابات والمحميات الطبيعية قد تضاعفت.
    La factura de importación de cereales de los países de bajos ingresos que son importadores netos de alimentos se ha duplicado en los últimos cinco años. UN وتضاعفت فاتورة واردات الحبوب للبلدان المنخفضة الدخل المستوردة الصافية للأغذية خلال السنوات الخمس الماضية.
    La población del mundo se ha duplicado con más rapidez que en otras épocas. UN فقد تضاعف سكان العالم أسرع من أي وقت مضى.
    El precio de los productos agrícolas se ha duplicado prácticamente. UN وقد تضاعفت تقريبا أسعار المنتجات الزراعية.
    Durante el período comprendido entre 1986 y 1992 el valor total de los bienes y servicios exportados por los países en desarrollo se ha duplicado. UN فقد تضاعفت القيمة اﻹجمالية لصادرات البلدان النامية من السلع والخدمات في الفترة بين عامي ١٩٨٦ و ١٩٩٢.
    Si bien la producción de heroína se ha duplicado a partir de 1986, la demanda también va en aumento. UN ومنذ عام ١٩٨٦ لم يتضاعف انتاج الهيرويين فحسب بل حصلت زيادة في الطلب أيضا.
    El número de enfermeros prácticamente se ha duplicado, pasando de 6.124 a 11.214 y el número de parteras de salud pública ha aumentado de 1.817 a 4.108. UN وازداد عدد الممرضات إلى الضعف تقريبـاً من ٤٢١ ٦ إلى ٤١٢ ١١، كما ازداد عدد قابلات الصحة العامة من ٧١٨ ١ إلى ٨٠١ ٤.
    El producto interno bruto se ha duplicado. UN كما تضاعف الناتج المحلي اﻹجمالي مرتين.
    En efecto, su contribución anual a programas e iniciativas multilaterales se ha duplicado en 2007 con respecto a los dos años anteriores. UN وفي الحقيقة، ضاعف مساهمته السنوية للبرامج المتعددة الأطرف عام 2007 مقارنة بالسنتين السابقتين.
    Estas cifras indican que el número de titulados superiores en ciencias se ha duplicado en Malta. UN تشير هذه الأرقام إلى أن عدد الخريجين في العلوم تضاعف أكثر من مرتين في مالطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus