"se han adherido al" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تنضم بعد إلى
        
    • تنضم إلى
        
    • انضمت إلى
        
    • وانضمت إلى
        
    • أصبحت أطرافا في
        
    • وقد انضم إلى
        
    • انضم إلى هذه
        
    • انضمت الى
        
    • تنضم إلي
        
    • تزال خارج
        
    Hace un llamamiento a todos los Estados que aún no se han adherido al TNP para que lo hagan; UN تطلب إلى جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية أن تفعل ذلك؛
    Al mismo tiempo, mi Gobierno desea exhortar a aquellos que no se han adherido al Proceso de Kimberley a que lo hagan lo antes posible. UN وفي الوقت ذاته، تود حكومتي أن تهيب بالبلدان التي لم تنضم بعد إلى عملية كيمبرلي أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Israel alienta a los países que todavía no se han adherido al proceso a que examinen la posibilidad de hacerlo pronto. UN وتشجع إسرائيل الدول التي لم تنضم بعد إلى الشراكة على النظر في ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Los cuatro países que todavía no se han adherido al TNP deben hacerlo sin demora. UN وعلى البلدان الأربعة التي لم تنضم إلى معاهدة عدم الانتشار أن تُشجع على القيام بذلك على وجه السرعة ودون إبطاء.
    Belarús hace un llamamiento a todos los Estados que aún no se han adherido al TPCEN para que lo hagan lo antes posible. UN تناشد بيلاروس الدول التي لم تنضم إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    La lógica inherente a ese argumento ha sido reconocida por la comunidad de las naciones que se han adherido al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN وقد اعترفت بالمنطق القائم عليه هذا الرأي الدول التي انضمت إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Australia insta a los países que aún no se han adherido al Tratado a hacerlo en calidad de Estados no poseedores de armas nucleares. UN وإن أستراليا لتهيب بالبلدان التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة أن تفعل ذلك بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية.
    Australia insta a los países que aún no se han adherido al Tratado a hacerlo en calidad de Estados no poseedores de armas nucleares. UN وتدعو أستراليا البلدان التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة إلى القيام بذلك كدول غير حائزة لأسلحة نووية.
    Se han enviado también cartas a los ministerios de relaciones exteriores de los Estados que son partes en la Convención, pero que aún no se han adherido al Protocolo. UN وأُرسلت رسائل أخرى إلى وزارات الشؤون الخارجية للدول التي انضمت إلى الاتفاقية ولكنها لم تنضم بعد إلى البروتوكول.
    Toda la comunidad internacional y, en particular, los tres países que aún no se han adherido al Tratado, deben respetar sus términos. UN يجب على المجتمع الدولي برمته، ولا سيما البلدان الثلاثة التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة، أن يتقيد بأحكامها.
    Su delegación exhorta a los tres Estados que aún no se han adherido al Tratado a que lo hagan, con carácter de Estados no poseedores de armas nucleares. UN ويدعو وفد بلده الدول الثلاث التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة أن تفعل ذلك بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية.
    Toda la comunidad internacional y, en particular, los tres países que aún no se han adherido al Tratado, deben respetar sus términos. UN يجب على المجتمع الدولي برمته، ولا سيما البلدان الثلاثة التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة، أن يتقيد بأحكامها.
    Mi delegación expresa la esperanza de que pronto sigan a Colombia los demás países que aún no se han adherido al TPCE. UN ويعرب وفدي عن الأمل في أن تحذو حذو كولومبيا بلدان أخرى ما زالت لم تنضم إلى هذه المعاهدة.
    Ello representa, al mismo tiempo, un incentivo para que los países que aún no se han adherido al TNP se decidan finalmente a hacerlo. UN وسيوفر ذلك أيضاً حافزاً للبلدان التي لم تنضم إلى المعاهدة بعد على أن تفعل ذلك.
    Los países que no se han adherido al Mecanismo tal vez deseen considerar su participación para corroborar su firme compromiso con la buena gobernanza. UN ولعل البلدان التي لم تنضم إلى الآلية تود أن تنضم إليها من أجل ترسيخ التزامها بالحوكمة الرشيدة بوضوح.
    A Tanzanía le complace hallarse entre los 23 Estados miembros de la Unión Africana que se han adherido al Mecanismo de examen entre los propios países africanos. UN ويسعد تنزانيا أن تكون إحدى الدول الـ 23 الأعضاء في الاتحاد الأفريقي التي انضمت إلى الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران.
    Posteriormente, Brunei Darussalam, Camboya y Tailandia se han adherido al Acuerdo. UN وقد انضمت إلى هذا الاتفاق فيما بعد بروني دار السلام وكمبوديا وتايلند.
    Por ende, los Estados que se han adherido al Protocolo con reservas pueden considerar abierta la posibilidad del empleo en determinadas circunstancias. UN وبالتالي فإن الدول التي انضمت إلى البروتوكول بتحفظ قد ترى أن إمكانية الاستعمال متاحة لها في ظروف معينة.
    Lo han ratificado un número creciente de Estados, Estados que podrían producir o han producido el arma nuclear han renunciado recientemente a ella y se han adherido al Tratado. UN ولقد صدق عليها عدد متزايد من الدول، وثمة دول أخرى يمكنها أن تحصل أو حصلت على اﻷسلحة النووية ولكنها تخلت مؤخرا عن ذلك وانضمت إلى المعاهدة.
    Felicitamos a los 100 países que se han adherido al Tratado. UN ونحن نهنئ البلدان اﻟ ١٠٠ التي أصبحت أطرافا في المعاهدة.
    Hasta la fecha 43 países se han adherido al sistema, entre ellos países en desarrollo que son importadores importantes. UN وقد انضم إلى النظام حتى اﻵن ٣٤ بلدا ومن بينها بلدان مستوردة رئيسية من البلدان النامية.
    Según el informe, hasta ahora 23 países -- casi la mitad del total de África -- se han adherido al Mecanismo, y varios otros países están contemplando la posibilidad de adherirse. UN ووفقا للتقرير، انضم إلى هذه الآلية حتى الآن 23 بلدا يمثلون قرابة نصف مجموع بلدان أفريقيا، وينظر عدد آخر من البلدان في الانضمام إلى تلك العملية.
    2. El PRESIDENTE dice que el texto adicional del párrafo 1, en el que se hace una relación de los países que se han adherido al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares desde la última Conferencia de Examen no presenta problemas. UN ٢ - الرئيس: قال إن النص الاضافي الوارد في الفقرة ١، والذي يعدد البلدان التي انضمت الى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية منذ انعقاد مؤتمر الاستعراض السابق لا يمثل أية مشكلة.
    En quinto lugar, se deberá exigir a los países que no se han adherido al Tratado, en primer lugar a Israel, que lo hagan sin condiciones previas tan pronto como sea posible, y que supediten sus instalaciones nucleares a las salvaguardias del OIEA. UN وخامسا، علي جميع الدول التي لم تنضم إلي المعاهدة، وعلي رأسها إسرائيل، أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن ودون شروط، وأن تخضع منشآتها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Al mismo tiempo, instamos a los que aún no se han adherido al Tratado a que lo hagan cuanto antes, como prioridad. UN وفي الوقت نفسه، نود أن نحث الدول التي لا تزال خارج المعاهدة على الانضمام إليها في أقرب وقت ممكن وعلى سبيل الأولوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus