"se indica en el cuadro" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هو مبين في الجدول
        
    • يتبين من الجدول
        
    • يتضح من الجدول
        
    • يبين الجدول
        
    • يرد في الجدول
        
    • ورد في الجدول
        
    • هو موضح في الجدول
        
    • النحو المبين في الجدول
        
    • المشار إليه في الجدول
        
    • ويرد في الجدول
        
    • ويبين الجدول
        
    • يظهر في الجدول
        
    • يتبين في الجدول
        
    • هو مبيّن في الجدول
        
    • هو وارد في الجدول
        
    Los gastos del presupuesto bienal ascendieron a 5,2 millones de dólares, como se indica en el cuadro 11. UN وبلغت نفقات الميزانية لفترة السنتين ٥,٢ من ملايين الدولارات كما هو مبين في الجدول ١١.
    Como se indica en el cuadro 4, el número total de funcionarios asignados a este componente representa el 7% del total mundial. UN وكما هو مبين في الجدول ٤، يخصص لهذا العنصر ما نسبته ٧ في المائة من مجموع الموارد من الوظائف.
    A la fecha de prepararse el presente informe la situación había cambiado, como se indica en el cuadro 7 infra. UN ولدى تجميع هذا التقرير، يلاحظ أن هذا الوضع قد تغير كما هو مبين في الجدول 7 أدناه.
    Como se indica en el cuadro que figura a continuación del párrafo 5, los recursos adicionales se han distribuido principalmente en esas esferas de alta prioridad. UN وكما يتبين من الجدول الوارد في الفقرة ٥، فإن الموارد الاضافية توزع بالدرجة اﻷولى على تلك المجالات ذات اﻷولوية العالية.
    Como se indica en el cuadro 10, no se solicitaron créditos para las horas de vuelo extras. UN وكما يتضح من الجدول ١٠ ، لا يوجد اعتماد لساعات طيران إضافية.
    Como se indica en el cuadro 4, recientemente hubo más de 100 turistas en tierra en cada estación. UN وكما يبين الجدول ٤، بلغ عدد السواح القادمين برا أكثر من ١٠٠ سائح في الموسم في اﻵونة اﻷخيرة.
    Como se indica en el cuadro que figura a continuación, el total de solicitudes presentadas aumentó considerablemente en 2009. UN وكما هو مبين في الجدول أدناه، طرأت زيادة كبيرة على إجمالي عدد الطلبات في عام 2009.
    Como se indica en el cuadro anterior, la dotación de personal propuesta representa un aumento neto de 26 plazas. UN وكما هو مبين في الجدول أعلاه، يمثل مستوى الملاك الموظيفي المقترح زيادة صافية قدرها 26 وظيفة.
    Los gastos del presupuesto bienal ascendieron a 6,7 millones de dólares, como se indica en el cuadro 11. UN وبلغت نفقات الميزانية عن فترة السنتين ٦,٧ من ملايين الدولارات كما هو مبين في الجدول ١١.
    La proporción de mujeres en puestos que requieren conocimientos especiales de idiomas, como se indica en el cuadro 2, se mantuvo casi igual a la del período anterior. UN أما نسبة النساء في الوظائف ذات المتطلبات اللغوية الخاصة، كما هو مبين في الجدول ٢، فقد ظلت كما هي تقريبا.
    Veintisiete de los puestos tienen descripciones y seis están vacantes, como se indica en el cuadro 14. UN وهناك توصيفات وظائف لسبع وعشرين وظيفة، في حين توجد ٦ وظائف شاغرة، كما هو مبين في الجدول ١٤ أدناه.
    Los gastos del presupuesto bienal ascendieron a 0,9 millones de dólares, como se indica en el cuadro 2. UN وبلغت نفقات الميزانية عن فترة السنتين ٠,٩ من ملايين الدولارات كما هو مبين في الجدول ٢.
    Como se indica en el cuadro que figura a continuación, el número de funcionarios internacionales y locales asignados a conferencias grandes, medianas y pequeñas oscila entre 57 y 10. UN وكما يتبين من الجدول الوارد أدناه، فإن عدد الموظفين الدوليين والمحليين المسند اليهم تغطية المؤتمرات الرئيسية والمتوسطة والصغيرة يتراوح بين ٥٧ موظفا و ١٠ موظفين.
    Como se indica en el cuadro 1, el " valor " de esta contribución de los Estados Miembros se estima en aproximadamente 22 millones de dólares. UN وكما يتبين من الجدول ١، تقدر قيمة هذه المساهمة من الدول اﻷعضاء بحوالي ٢٢ مليون دولار.
    Las economías se debieron también en parte a la reducción gradual del número de observadores militares según se indica en el cuadro 1. UN ونتجت الوفورات أيضا، جزئيا، عن التخفيض التدريجي لعدد المراقبين العسكريين كما يتضح من الجدول ١ أدناه.
    También se ha reforzado la plantilla médica y paramédica, como se indica en el cuadro que figura a continuación, y se ha registrado una feminización del personal sanitario. UN كما عززت الكوادر الطبية والصحية، حسبما يبين الجدول التالي، وكذلك عملية تزايد عدد النساء بين العاملين في مجال الصحة.
    Según se indica en el cuadro 1, se estima que las necesidades adicionales netas ascienden a 2.443.700 dólares. UN وكما يرد في الجدول ١، فإن صافي الاحتياجات اﻹضافية يقدر بمبلغ ٧٠٠ ٤٤٣ ٢ دولار.
    Los gastos en el bienio ascendieron a 0,3 millones de dólares, como se indica en el cuadro 2. UN وبلغت نفقات فترة السنتين ٠,٣ من ملايين الدولارات، حسبما ورد في الجدول ٢.
    Como se indica en el cuadro, los Estados Miembros adeudan un total de 10.444.200 dólares por concepto de cuotas pendientes. UN وكما هو موضح في الجدول أدناه، هناك اشتراكات مقررة يبلغ مجموعها ٢٠٠ ٤٤٤ ١٠ دولار مستحقة الدفع على الدول اﻷعضاء.
    Los gastos de presupuesto bienal ascendieron a 9,0 millones de dólares, como se indica en el cuadro 11. UN وبلغ مجموع نفقات ميزانية فترة السنتين ٩ ملايين دولار على النحو المبين في الجدول ١١.
    Como se indica en el cuadro 1.11 infra, el total de recursos extrapresupuestarios se estima en 6.906.300 dólares, desglosados del modo siguiente: UN ١-٦٢ وحسب المشار إليه في الجدول ١-١١ أدناه، يقدر مجموع الموارد الخارجة عن الميزانية بمبلغ ٠٠٣ ٦٠٩ ٦ دولار.
    La distribución de esos puestos se indica en el cuadro que figura a continuación. UN ويرد في الجدول التالي أدناه توزيع هذه الوظائف.
    Como se indica en el cuadro siguiente, existen diferencias importantes en la esperanza de vida de los distintos grupos raciales. UN ويبين الجدول التالي اختلافات عرقية واسعة في اﻷجل المتوقع.
    Como se indica en el cuadro 3 del informe, 19 de los puestos adicionales propuestos se relacionan con el capítulo de proyectos y 45 se proponen como puestos de plantilla. UN وكما يظهر في الجدول ٣ من التقرير، يبلغ عدد الوظائف المقترحة المتصلة بمشاريع ١٩ وظيفة بينما اقترحت ٤٥ وظيفة ثابتة.
    Como se indica en el cuadro 9, la excesiva concentración de gastos en el último trimestre sigue siendo preocupante. UN وكما يتبين في الجدول 9، لا يزال التركيز المفرط في الإنفاق خلال الربع الأخير من السنة يبعث على القلق.
    52. Se ha asignado una partida para las necesidades del ProFi, como se indica en el cuadro 10 infra. UN 52- وقد رصدت اعتمادات لاحتياجات نظام " بروفي " ، كما هو مبيّن في الجدول 10.
    Según los datos estadísticos disponibles a la fecha, la distribución por género de los participantes es la que se indica en el cuadro que sigue. UN والإحصاءات المتاحة حتى الآن تبين توزيع المتدربين حسب نوع الجنس، مما هو وارد في الجدول الوارد أدناه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus