"se insta al" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتحث اللجنة
        
    • تحث اللجنة
        
    • يُحث
        
    • ويُشجَّع
        
    • ولقد دعت
        
    • يُحَث
        
    • وتُحث
        
    • ويُحث صندوق
        
    • ويشجَّع
        
    • وتُحَث
        
    se insta al Gobierno a que garantice que las mujeres puedan disfrutar de los derechos sobre la tierra, en igualdad de condiciones con el hombre y con independencia de su estado civil. UN وتحث اللجنة الحكومة على كفالة تمتع المرأة بالمساواة في حقوق حيازة اﻷراضي بغض النظر عن حالتها الزواجية.
    se insta al Gobierno a que garantice que las mujeres puedan disfrutar de los derechos sobre la tierra, en igualdad de condiciones con el hombre y con independencia de su estado civil. UN وتحث اللجنة الحكومة على كفالة تمتع المرأة بالمساواة في حقوق حيازة اﻷراضي بغض النظر عن حالتها الزواجية.
    se insta al Estado Parte a que retire oficialmente tanto las declaraciones interpretativas como las reservas. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تسحب رسمياً الإعلانات التفسيرية والتحفظات على السواء.
    se insta al Estado Parte a que promulgue sin dilación leyes apropiadas que sean compatibles con el Pacto. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على سن تشريعات مناسبة تتطابق مع العهد دون تأخير.
    Además, se insta al Estado parte a que ratifique la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas. UN وفضلاً عن ذلك، تحث اللجنة الحكومة على التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    se insta al Estado Parte a que retire oficialmente tanto las declaraciones interpretativas como las reservas. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تسحب رسمياً الإعلانات التفسيرية والتحفظات على السواء.
    278. También se insta al Gobierno a adoptar medidas más eficaces para disminuir el paro. UN 278- وتحث اللجنة الحكومة أيضاً على اتخاذ تدابير أكثر فعالية للحد من البطالة.
    se insta al Estado parte a que establezca cuanto antes la segunda dependencia para la detención de los menores infractores. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على إنشاء الوحدة الثانية لاحتجاز الأحداث في أسرع وقت ممكن.
    se insta al Estado parte a que establezca cuanto antes la segunda dependencia para la detención de los menores infractores. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على إنشاء الوحدة الثانية لاحتجاز الأحداث في أسرع وقت ممكن.
    se insta al Estado Parte a tomar nuevas iniciativas para implantar medidas enérgicas y de carácter amplio destinadas a combatir el abandono y el infanticidio de las niñas, así como la trata, venta y rapto o secuestro de éstas. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ المزيد من اﻹجراءات للمحافظة على وجود تدابير قوية وشاملة لمكافحة هجر البنات وقتلهن عند الولادة، وكذلك المتاجرة بالبنات وبيعهن واختطافهن أو نقلهن قسراً من مكان إلى آخر.
    143. se insta al Estado Parte a que tome nuevas medidas a fin de mejorar la situación de los niños acogidos en instituciones de asistencia. UN ٣٤١- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ المزيد من اﻹجراءات لتحسين حالة اﻷطفال المودعين في مؤسسات الرعاية.
    Además, se insta al Estado parte a que ratifique la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas. UN وفضلاً عن ذلك، تحث اللجنة الحكومة على التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    26. se insta al Estado Parte a que adopte más medidas para abordar los problemas que todavía existen de discriminación racial y étnica y de exclusión social. UN ٦٢- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ مزيد من الاجراءات لحل المشكلات التي ما تزال قائمة فيما يتعلق بالتمييز العنصري والعرقي والنبذ الاجتماعي.
    227. se insta al Estado Parte a garantizar la independencia del Comité Nacional y a divulgar su labor y recomendaciones. UN 227- تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان استقلال اللجنة الوطنية ونشر أعمالها وتوصياتها.
    335. se insta al Estado Parte a que reconsidere si es necesario mantener la pena de muerte. UN 335- تحث اللجنة الدولة الطرف على إعادة النظر فيما إذا كان من الضروري الإبقاء على عقوبة الإعدام.
    227. se insta al Estado Parte a garantizar la independencia del Comité Nacional y a divulgar su labor y recomendaciones. UN 227- تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان استقلال اللجنة الوطنية ونشر أعمالها وتوصياتها.
    335. se insta al Estado Parte a que reconsidere si es necesario mantener la pena de muerte. UN 335- تحث اللجنة الدولة الطرف على إعادة النظر فيما إذا كان من الضروري الإبقاء على عقوبة الإعدام.
    Con arreglo a lo dispuesto en el Artículo 101 de la Carta de las Naciones Unidas, se insta al Secretario General a que aumente el número de empleadas de la Secretaría que procedan de países no representantes o insuficientemente representados. UN وتمشياً مع المادة ١٠١ من ميثاق اﻷمم المتحدة، يُحث اﻷمين العام على زيادة عدد النساء الموظفات في اﻷمانة من البلدان غير الممثلة أو الناقصة التمثيل.
    se insta al Secretario General de la UNCTAD a que invite a dichas reuniones a expertos provenientes de las organizaciones regionales e internacionales, la sociedad civil, los medios académicos y las instituciones y empresas privadas interesadas. UN 39 - ويُشجَّع الأمين العام للأونكتاد على أن يدعو إلى اجتماعات الخبراء خبراء من المنظمات الإقليمية والدولية، والمجتمع المدني، والأوساط الأكاديمية، ومؤسسات ومشاريع القطاع الخاص المهتمة بالأمر.
    En el apartado c) del párrafo 22 del plan de acción se insta al Comité Especial a que organice seminarios en las regiones del Caribe y del Pacífico, así como en la Sede de las Naciones Unidas, para examinar los progresos logrados en la aplicación del plan de acción. UN ولقد دعت خطة العمل في الفقرة 22 (ج) اللجنة الخاصة لكي تنظم حلقات دراسية في منطقتي البحرالكاريبي والمحيط الهادئ وكذلك في مقر الأمم المتحدة لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل.
    Habida cuenta de este problema y de la necesidad imperiosa de garantizar adecuadamente la seguridad del personal de la comunidad internacional, se insta al Consejo de Seguridad a que autorice un aumento de 1.000 efectivos en la dotación de la AMISOM para que esta pueda desplegar en los cuatro sectores una fuerza de guardia de tamaño adecuado. UN وبالنظر إلى هذا التحدي وضرورة ضمان الأمن الكافي لموظفي المجتمع الدولي، يُحَث مجلس الأمن على الإذن بزيادة قدرها 000 1 فرد في قوام قوة بعثة الاتحاد الأفريقي لتمكينها من نشر قوة حرس ذات حجم مناسب في القطاعات الأربعة جميعها.
    se insta al Gobierno a que considere la posibilidad de invitar al Relator Especial sobre la independencia de los magistrados y abogados a visitar el país. UN وتُحث الحكومة على النظر في دعوة المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين إلى زيارة البلد؛
    61. se insta al Fondo de Población de las Naciones Unidas a que siga consolidando su función rectora dentro del sistema de las Naciones Unidas en la prestación de asistencia a los países para que adopten las medidas estratégicas necesarias a fin de asegurar la disponibilidad de los servicios de salud reproductiva y la posibilidad de elegir productos para la salud reproductiva, incluidos anticonceptivos. UN ١٦ - ويُحث صندوق اﻷمم المتحدة للسكان على مواصلة تعزيز دوره القيادي داخل منظومة اﻷمم المتحدة في مساعدة البلدان على اتخاذ اﻹجراءات الاستراتيجية اللازمة لكفالة توافر خدمات الصحة اﻹنجابية ومجال الاختيار بين منتجات الصحة اﻹنجابية، بما في ذلك وسائل منع الحمل.
    se insta al Grupo de Trabajo de Expertos sobre las Personas de Ascendencia Africana a que adopten las medidas apropiadas para organizar, en colaboración con otros asociados interesados, una conferencia sobre personas de ascendencia africana en Europa. UN ويشجَّع ذلك الفريق على اتخاذ الإجراءات المناسبة للبدء، بالتعاون مع الشركاء الآخرين المعنيين، في التحضير لعقد مؤتمر بشأن الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي في أوروبا.
    se insta al Gobierno a hacer hincapié en la investigación y el enjuiciamiento de los perpetradores y a reforzar las estrategias de prevención y respuesta. UN وتُحَث الحكومة على التشديد على التحقيق مع الجناة ومحاكمتهم وعلى تعزيز استراتيجيات المنع والمواجهة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus