"se mantiene" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تقرر الإبقاء
        
    • استمر
        
    • استبقيت
        
    • يبقى
        
    • ولا يزال
        
    • أبقي على
        
    • ويحتفظ
        
    • يحتفظ
        
    • تم الإبقاء
        
    • لا يمثل تغييرا
        
    • يتواصل
        
    • استُبقيت
        
    • ويظل
        
    • يُحتفظ
        
    • ويعامل
        
    Por 168 votos contra 2 se mantiene el párrafo 18 de la parte dispositiva. UN تقرر الإبقاء على الفقرة 18 من المنطوق بأغلبية 168 صوتا مقابل صوتين.
    Por 160 votos contra 2 y 5 abstenciones, se mantiene el párrafo 10 de la parte dispositiva del proyecto de resolución V. UN تقرر الإبقاء على الفقرة 10 من منطوق مشروع القرار تاء بأغلبية 160 صوتا مقابل صوتين، مع امتناع 5 أعضاء عن التصويت.
    Estamos convencidos de que, si se mantiene esta presión, la UNITA, que sólo conoce el lenguaje de las armas, podría entablar un diálogo honesto y constructivo. UN ونحن مقتنعون بأنه إذا استمر هذا الضغـــط فإن اليونيتا، التي لا تعرف إلا لغة قوة السلاح، قد تنخرط في حوار بناء وصادق.
    Por 149 votos contra ninguno y 4 abstenciones, se mantiene el párrafo 18 de la parte dispositiva del proyecto de resolución G. UN استبقيت الفقرة ١٨ من مشروع القرار زاي بأغلبية ١٤٩ صوتا مقابل لا شيء، مع امتناع ٤ أعضاء عن التصويت.
    Danny se mantiene fuera de la cárcel y en cambio vas tú. Open Subtitles يبقى داني بعيداُ عن السجن وأنت تحل فيه بدلاً منه.
    La elección tradicional de asignaturas sobre la base del género aún se mantiene. UN ولا يزال اختيار المواضيع يقوم على النظرة التقليدية المرتكزة على الجنس.
    Por 98 votos contra 1 y 41 abstenciones se mantiene el decimoctavo párrafo del preámbulo del proyecto de resolución. UN أبقي على الفقرة الثامنة عشرة من الديباجة بأغلبية ٩٨ صوتا مقابل صوت واحد، مع امتناع ٤١ عضوا عن التصويت.
    El efectivo necesario para desembolso inmediato se mantiene en efectivo y en cuentas bancarias. UN ويحتفظ بالنقدية اللازمة للصرف الفوري في هيئة نقد أو في الحسابات المصرفية.
    Por 161 votos contra 4 y 1 abstención, se mantiene el párrafo 1 de la parte dispositiva del proyecto de resolución BB. UN تقرر الإبقاء على الفقرة 1 من منطوق مشروع القرار بأغلبية 161 صوتا مقابل 4 أصوات، مع امتناع عضو واحد عن التصويت.
    Por 162 votos contra 2, y 10 abstenciones, se mantiene el sexto párrafo del preámbulo. UN تقرر الإبقاء على الفقرة السادسة من ديباجة مشروع القرار بأغلبية 162 صوتا مقابل صوتين، مع امتناع 10 أعضاء عن التصويت.
    Por 169 votos contra 4 y 4 abstenciones, se mantiene el párrafo 2 de la parte dispositiva. UN تقرر الإبقاء على الفقرة 2 من منطوق مشروع القرار العاشر بأغلبية 169 صوتاً مقابل 4 أصوات، مع امتناع 4 أعضاء عن التصويت.
    Por 169 votos contra 6 y 4 abstenciones, se mantiene el sexto párrafo del preámbulo. UN تقرر الإبقاء على الفقرة السادسة من ديباجة مشروع القرار بأغلبية 169 صوتا مقابل 6 أصوات، مع امتناع 4 أعضاء عن التصويت.
    Pero el aumento del precio del petróleo puede poner en peligro ese progreso si se mantiene en 2005. UN ومع ذلك يمكن لارتفاع أسعار النفط أن يعرض للخطر هذا التقدم إذا استمر سنة 2005.
    La tendencia a aumentar la brecha en las personas de más de 40 años se mantiene en este año. UN وفي هذا العام استمر اتجاه الفرق إلى الازدياد لدى الأشخاص الذين تزيد أعمارهم على 40 عاما.
    Por 104 votos a favor contra 37 y 29 abstenciones, se mantiene el párrafo 6 de la parte dispositiva. UN استبقيت الفقرة 6 من المنطوق بأغلبية 104 أصوات مقابل 37 صوتا، وامتناع 29 عضوا عن التصويت.
    Por 99 votos a favor contra 33 y 39 abstenciones, se mantiene el párrafo 11 de la parte dispositiva. UN استبقيت الفقرة 11 من المنطوق بأغلبية 99 صوتا مقابل 33 صوتا، وامتناع 39 عضوا عن التصويت.
    La ruta se mantiene en secreto hasta cerca de 2 horas antes que partamos. Open Subtitles إن مخطط الطريق يبقى . سرياً حتى قبل ساعتين من موعد النقل
    El número de afiliados ha aumentado respecto al año pasado y se mantiene la tendencia. UN وقد ارتفع عدد الأعضاء بالمقارنة مع السنة الماضية، ولا يزال هذا الاتجاه متواصلاً.
    Si se mantiene el veto, debería concedérselo también a los nuevos miembros permanentes. UN وإذا أبقي على حق النقض، فينبغي منحه لﻷعضاء الدائمين الجدد.
    Este derecho se mantiene en reserva para ejercerlo únicamente cuando se dan circunstancias excepcionales. UN ويحتفظ بهذا الحق على سبيل الاحتياط لاستعماله عندما تكون هناك ظروف استثنائية فقط.
    Cámara de Clase III: una cámara totalmente cerrada y ventilada que es hermética y se mantiene a presión atmosférica negativa. UN وخزانة الفئة الثالثة: خزانة مهواة مغلقة تماما سدود للغازات يحتفظ بضغط الهواء فيها عند قيمة سالبة دائما.
    Por 161 votos a favor contra 1, se mantiene el párrafo 14 del proyecto de resolución I. UN تم الإبقاء على الفقرة 14 من منطوق مشروع القرار الأول بأغلبية 161 صوتاً مقابل صوت واحد.
    Los recursos solicitados de 4.400 dólares, con los que se mantiene el nivel anterior, corresponden a la adquisición de publicaciones estadísticas especiales y datos producidos por servicios de estadísticas nacionales e internacionales. UN ٨١-٤٥ تتصل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٠٠٤ ٤ دولار، الذي لا يمثل تغييرا عن المستوى السابق، بشراء خدمات المنشورات والبيانات اﻹحصائية الخاصة المقدمة من الدوائر اﻹحصائية الوطنية والدولية.
    Sin embargo, por ahora se mantiene el sistema por horas en vigor. UN ومع ذلك، يتواصل العمل في الوقت الراهن بالنظام الحالي للدفع حسب الساعة.
    Por 137 votos contra 4 y una abstención, se mantiene el tercer párrafo del preámbulo. UN استُبقيت الفقرة الثالثة من الديباجة، بأغلبية ٣٧١ صوتا مقابل ٤ أصوات، مع امتناع عضو واحد عن التصويت.
    En 2002, la tasa de mortalidad bruta se mantiene en 6,15 por 1000 habitantes. UN ويظل المعدل المسجل في عام 2002 هو 6.15 لكل 000 1 نسمة.
    Por último, la pensión de invalidez se mantiene íntegra o parcialmente después de los 60 años, en función de la cuantía de la jubilación de los interesados. UN وأخيراً، يُحتفظ بمعاش العجز بأكمله أو جزئياً بعد سن الستين وفقاً لمبلغ المعاش التقاعدي للمعنيين.
    Cada fondo se mantiene como una entidad financiera y contable distinta, con un grupo de cuentas separadas de balance automático que se lleva por partida doble. UN ويعامل كل صندوق بصفته كيانا محاسبيا وماليا منفصلا له مجموعة حسابات مستقلة مزدوجة القيد وذاتية التوازن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus