"se ocupan de los derechos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المعنية بحقوق
        
    • تتناول حقوق
        
    • في ميدان حقوق
        
    • تعنى بحقوق
        
    • العاملة في مجال حقوق
        
    • ذات الصلة بحقوق
        
    • تُعنى بحقوق
        
    • تعمل في مجال حقوق
        
    • تعالج حقوق
        
    • تعالج مسائل حقوق
        
    • المهتمة بحقوق
        
    • تتناول مسائل حقوق
        
    • تتعامل مع حقوق
        
    • تهتم بحقوق
        
    • تركز على حقوق
        
    Reunión con organizaciones que se ocupan de los derechos humanos en Camboya UN اجتماع مع المنظمات الكمبودية المعنية بحقوق اﻹنسان
    Reunión con las organizaciones no gubernamentales camboyanas que se ocupan de los derechos humanos UN اجتماع مع المنظمات الكمبودية غير الحكومية المعنية بحقوق الانسان
    Los órganos internacionales que se ocupan de los derechos humanos habían reconocido que se había producido en el Perú una fuerte disminución del número de denuncias de violaciones de los derechos humanos. UN وقد أقرت الهيئات الدولية المعنية بحقوق الانسان بالانخفاض الشديد في عدد ادعاءات انتهاك حقوق الانسان في بيرو.
    Tomando nota de la importancia de una participación apropiada de las instituciones nacionales en las reuniones de las Naciones Unidas que se ocupan de los derechos humanos, UN وإذ تلاحظ أهمية اشتراك المؤسسات الوطنية على النحو المناسب في اجتماعات الأمم المتحدة التي تتناول حقوق الإنسان،
    Asimismo, proporciona un valioso nexo conceptual entre las actividades de los agentes humanitarios y de quienes se ocupan de los derechos humanos. UN كما يوفر التعريف صلة نظرية مفيدة بين أنشطة العناصر الفاعلة في الميدان الإنساني والعناصر الفاعلة في ميدان حقوق الإنسان.
    La mayoría de esas actividades son realizadas por el ACNUDH y por ONG que se ocupan de los derechos humanos. UN ومعظم هذه الأنشطة تنظمها المفوضية والمنظمات غير الحكومية التي تعنى بحقوق الإنسان.
    Reunión con las organizaciones no gubernamentales locales que se ocupan de los derechos humanos UN اجتماع مع المنظمات غير الحكومية المحلية المعنية بحقوق اﻹنسان
    Reunión con los jefes de las organizaciones no gubernamentales camboyanas que se ocupan de los derechos humanos UN اجتماع مع رؤساء المنظمات غير الحكومية الكمبودية المعنية بحقوق اﻹنسان
    Esta actitud difiere mucho de la que adoptan hacia esas organizaciones que se ocupan de los derechos humanos o de los asuntos del medio ambiente. UN هذا الموقف يختلف كثيراً عن الموقف الذي تتخذه تجاه المنظمات المعنية بحقوق اﻹنسان أو بالقضايا البيئية.
    Esta indivisibilidad e interdependencia han sido promovidas enérgicamente por los órganos de las Naciones Unidas que se ocupan de los derechos humanos. UN هذا الترابط وعدم التجزئة شجعتهما بقوة هيئات اﻷمم المتحدة المعنية بحقوق اﻹنسان.
    Los organismos de las Naciones Unidas que se ocupan de los derechos humanos han expresado la opinión de que la ocupación en sí constituye una violación a los derechos humanos. UN وقد أعربت هيئات اﻷمم المتحدة المعنية بحقوق اﻹنسان عن رأي مفاده أن الاحتلال يشكل في حد ذاته انتهاكاً لحقوق اﻹنسان.
    El público a que están dirigidos consiste en la comunidad académica, las personas encargadas de formular políticas y las organizaciones no gubernamentales que se ocupan de los derechos de las mujeres trabajadoras. UN والجمهور المستهدف هو اﻷوساط اﻷكاديمية وصانعو السياسات والمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق العاملات.
    Sin embargo, el nuevo foro permanente no debería ser considerado ni tratado como una amenaza o alternativa a cualquiera de los demás órganos y foros del sistema de las Naciones Unidas, en particular los que se ocupan de los derechos de los pueblos indígenas. UN بيد أن المحفل الدائم الجديد ينبغي عدم اعتباره ولا معاملته على أنه تهديد أو بديل ﻷي من الهيئات والمحافل اﻷخرى داخل منظومة اﻷمم المتحدة، وخاصة تلك التي تتناول حقوق الشعوب اﻷصلية.
    Las instituciones que se ocupan de los derechos humanos deben tener atribuciones para aplicar todo el peso de la ley a los perpetradores de abusos contra tales derechos. UN وينبغي تمكين المؤسسات التي تتناول حقوق اﻹنسان لكي تتصدى لمرتكبي انتهاكات حقوق اﻹنسان، وذلك من خلال تطبيق القانون بحذافيره.
    Reconociendo la importancia de que se asegure una interacción y cooperación eficaces con los órganos de las Naciones Unidas que se ocupan de los derechos del niño, UN إذ تدرك أهمية ضمان التفاعل والتعاون الفعالين مع هيئات اﻷمم المتحدة العاملة في ميدان حقوق الطفل،
    Conferenciante ante organizaciones que se ocupan de los derechos del niño en los Países Bajos, Alemania y Austria; UN متحدث رئيسي أمام منظمات تعنى بحقوق الطفل في هولندا وألمانيا والنمسا
    La Oficina también presta apoyo sustantivo y financiero a las organizaciones no gubernamentales que se ocupan de los derechos de la mujer. UN كما يوفر المكتب دعماً فنياً ومالياً للمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق المرأة.
    :: Establecimiento de nueve grupos locales de protección de la infancia, integrados por organizaciones no gubernamentales locales e internacionales que se ocupan de los derechos de los niños a fin de vigilar y comunicar los incidentes relacionados con los derechos de los niños durante el proceso electoral UN :: إنشاء تسع شبكات محلية من مجموعات حماية الطفل تتألف من منظمات غير حكومية محلية ودولية لحقوق الطفل من أجل رصد الحوادث ذات الصلة بحقوق الطفل خلال العملية الانتخابية والإبلاغ عنها
    Además, se ha creado una red de organizaciones no gubernamentales, de la que forman parte las que se ocupan de los derechos humanos. UN وبالإضافة إلى ذلك تم إنشاء شبكة للمنظمات غير الحكومية بما فيها تلك التي تُعنى بحقوق الإنسان.
    Las autoridades tunecinas se han dado a la tarea de reforzar las modalidades de asociación con el conjunto de ONG y especialmente con las que se ocupan de los derechos humanos. UN وتسهر السلطات التونسية على تعزيز الشراكة مع المنظمات غير الحكومية ككل، وبخاصة المنظمات التي تعمل في مجال حقوق الإنسان.
    Los diversos ministerios y departamentos consultan a menudo a las organizaciones que se ocupan de los derechos de la mujer y la igualdad de género a la hora de formular políticas que tengan efectos en los mandatos de dichas organizaciones. UN وكذلك كثيراً ما تستشار المنظمات التي تعالج حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين من جانب مختلف الوزارات والإدارات الحكومية لدى وضع سياسة لها تأثير على ولايات هذه المنظمات.
    Todas las organizaciones y mecanismo que se ocupan de los derechos humanos y las cuestiones humanitarias deberían tener presente las perspectivas de las víctimas de violaciones sistemáticas y abusos sexuales y las consecuencias que las víctimas padecen durante largo tiempo. UN وينبغي لجميع الوكالات واﻵليات التي تعالج مسائل حقوق اﻹنسان والمسائل اﻹنسانية أن تعي منظور ضحايا الاغتصاب المنتظم والهتك الجنسي وكون الضحايا يعانون من آثار طويلة اﻷجل.
    El dinamismo de la sociedad civil y el gran número de organizaciones no gubernamentales que se ocupan de los derechos humanos, así como la libertad de prensa, contribuyen también a que la opinión pública comprenda mejor la importancia de la protección de los derechos humanos. UN وأضاف أن نشاط المجتمع المدني والعديد من الهيئات غير الحكومية المهتمة بحقوق الإنسان وكذلك حرية الصحافة، كلها تساهم أيضاً في توعية الجماهير فيما يتعلق بأهمية حماية حقوق الإنسان.
    8. Pide al Secretario General que, con arreglo a lo previsto en el plan de mediano plazo para el período 1992-1997, siga fortaleciendo los intercambios entre las Naciones Unidas y las organizaciones intergubernamentales regionales que se ocupan de los derechos humanos; UN ٨- تطلب الى اﻷمين العام، على النحو المتوخى في الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ٢٩٩١-٧٩٩١، أن يواصل تعزيز المبادلات بين اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية اﻹقليمية التي تتناول مسائل حقوق اﻹنسان؛
    El Comité observa también con preocupación la falta de coordinación existente entre los órganos públicos y privados y las organizaciones que se ocupan de los derechos del niño. UN ١٧٣ - وتلاحظ اللجنة أيضا انعدام التنسيق بين الهيئات والمنظمات العامة والخاصة التي تتعامل مع حقوق الطفل.
    A este respecto podría ser útil preparar una guía nacional de organizaciones no gubernamentales que se ocupan de los derechos de los niños en la que se especificase el interés sustantivo de cada organización. UN ومن المفيد في هذا الصدد إعداد دليل بالمنظمات غير الحكومية، في جميع أنحاء البلد، التي تهتم بحقوق اﻷطفال، مع تحديد المجالات الموضوعية التي تركز عليها كل منظمة.
    Varias organizaciones no gubernamentales que se ocupan de los derechos humanos y los derechos reproductivos han concertado alianzas a fin de promover sus intereses comunes. UN ٢٢ - وكثير من المنظمات غير الحكومية التي تركز على حقوق اﻹنسان والحقوق اﻹنجابية قد شكلت تحالفات لتعزيز اهتماماتها المشتركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus