"se ponen de relieve" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الضوء على
        
    • وتبرز
        
    • ويبرز
        
    • توجه الانتباه
        
    • وهي تبرز
        
    • ويسلط الأضواء على
        
    • مع إبراز
        
    • يسلط الضوء
        
    • ويسلط الضوء
        
    • ويُبرز التقرير
        
    Además, en el presente capítulo se ponen de relieve algunas cuestiones concretas sobre clasificaciones y tabulaciones. UN وباﻹضافة إلى ذلك يسلط هذا الفصل الضوء على مسائل محددة ذات صلة بالتصنيفات والجداول.
    Además, en el informe se ponen de relieve una serie de acontecimientos significativos que han tenido lugar desde la presentación del informe más reciente. UN وبوجه عام، يسلط التقرير الضوء على عدد من التطورات الهامة التي طرأت منذ صدور آخر تقرير.
    En la Memoria se ponen de relieve las cuestiones más difíciles que enfrenta la comunidad internacional. UN سلط التقرير الضوء على القضايا التي تشكل أكبر تحد يواجه المجتمع الدولي.
    En él se ponen de relieve las principales cuestiones de tránsito, que en general todavía son pertinentes. UN وتبرز الوثيقة قضايا المرور العابر اﻷساسية التي ما زالت عموما ذات صلة بالموضوع.
    En el informe se ponen de relieve algunas de las principales condiciones de aplicación del Programa 21 en lo que respecta a la sequía y la desertificación. UN ويبرز هذا التقرير بعض الاحتياجات الرئيسية لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ فيما يتعلق بالجفاف والتصحر.
    En la parte IV se ponen de relieve las enseñanzas fundamentales y pertinentes para la organización en conjunto que se desprenden de la evaluación estratégica. UN والجزء الرابع يسلط الضوء على الدروس المستقاة من التقييم الاستراتيجي، والتي تتسم بالأهمية بالنسبة للمنظمة ككل.
    Asimismo se ponen de relieve varias cuestiones que el Grupo de Expertos tal vez considere pertinentes para su labor. UN كما تلقي هذه المذكرة الضوء على عدد من المسائل التي قد يجدها فريق الخبراء ذات صلة بأعماله.
    Uno de los aspectos clave del informe es que se ponen de relieve tanto los aspectos positivos como los aspectos negativos del entorno existente para las inversiones. UN وأحد أهم جوانب التقرير هو تسليط الضوء على كل من الجانبين الإيجابي والسلبي لمناخ الاستثمار.
    En los esfuerzos mundiales para lograr la regresión del paludismo se ponen de relieve muchas de las principales deficiencias y posibilidades en el sector de la salud. UN وقد سلطت الجهود العالمية لدحر الملاريا الضوء على كثير من مكامن الضعف الأساسية في القطاع الصحي وما يتيحه من إمكانيات.
    En la presente sección del informe se ponen de relieve algunas de sus principales observaciones y conclusiones. UN وفي هذا الباب، يسلط التقرير الضوء على بعض الملاحظات والاستنتاجات الرئيسية.
    En el presente documento se ponen de relieve algunas de las actividades de la OMS relacionadas con esas recomendaciones. UN وتلقي هذه الوثيقة الضوء على بعض من أنشطة منظمة الصحة العالمية ذات الصلة بهذه التوصيات.
    En la sección V se ponen de relieve algunas preocupaciones fundamentales sobre la situación en Gaza. UN ويُسلِّط الفرع الخامس الضوء على بعض الشواغل الرئيسية فيما يتعلق بالوضع في غزة.
    También se ponen de relieve las futuras cuestiones de interés y las oportunidades, y se procura sugerir algunos temas para su examen por el Foro. UN وهي أيضا تلقي الضوء على القضايا والفرص محل الاهتمام في المستقبل، وتهدف إلى اقتراح بعض النقاط لكي ينظر فيها المنتدى.
    En el informe se hace un seguimiento de los progresos generales realizados y se ponen de relieve los resultados concretos del apoyo prestado por el UNIFEM a los países en 2008. UN ويتتبع التقرير التقدم العام ويسلط الضوء على النتائج الملموسة للدعم الذي قدمه الصندوق للبلدان في عام 2008.
    A continuación se ponen de relieve algunas de esas reuniones. UN ويتم أدناه تسليط الضوء على بعض هذه الاجتماعات.
    También se ponen de relieve en ella las necesidades militares que habrá que satisfacer mediante asistencia bilateral de los Estados Miembros. UN كما ألقت الضوء على الاحتياجات العسكرية التي سيلزم الوفاء بها عن طريق المساعدة الثنائية من الدول الأعضاء.
    En el estudio se ponen de relieve diversos aspectos poco satisfactorios del sistema de la avería gruesa. UN وتبرز الدراسة عددا من الجوانب غير المرضية في العوارية العامة.
    En el proyecto de resolución se ponen de relieve también las importantes medidas y decisiones que el OIEA ha adoptado con el fin de fortalecer el sistema de salvaguardias. UN ويبرز مشروع القرار أيضا التدابير والقرارات الهامة التي اتخذتها الوكالة لتعزيز نظام الضمانات.
    En estas observaciones generales se ponen de relieve algunos extremos de la cuestión, pero no se debe considerar que tienen carácter limitativo ni entrañan la atribución de ninguna prioridad a los diferentes aspectos de la aplicación del Pacto. UN وهذه التعليقات العامة توجه الانتباه الى بعض جوانب هذه المسألة، الا أنها لا تدعي أنها تضع أي ضوابط أو انها تعزو أي أولوية فيما بين الجوانب المختلفة لتنفيذ العهد.
    se ponen de relieve los sectores en los que esas recomendaciones refuerzan el derecho internacional humanitario. UN وهي تبرز المجالات التي تعمل فيها التوصيات على تعزيز القانون الإنساني الدولي.
    Fijando los logros a un nivel superior se abarcan la mayoría de los productos previstos en los programas del UNFPA y se ponen de relieve los vínculos existentes entre los tres niveles. UN فتحديد النتائج في مستوى أعلى يشمل معظم النواتج في إطار برامج صندوق الأمم المتحدة للسكان ويسلط الأضواء على الروابط بين مستويات النواتج الثلاثة.
    En ella se presenta un panorama general de los resultados y análisis consolidados de los estados financieros por fondo y se ponen de relieve las tendencias importantes y los cambios significativos. UN وتقدم لمحة عامة عن النتائج الموحدة وتحليلاً للبيانات المالية حسب كل صندوق، مع إبراز الاتجاهات الهامة والتغيرات الكبيرة.
    A continuación se ponen de relieve algunos de los numerosos seminarios organizados durante el bienio. UN ويسلط الضوء أدناه على بعض حلقات العمل الكثيرة التي نُظمت خلال فترة السنتين.
    En este informe se ponen de relieve las disparidades entre las regiones y entre las capas sociales de un mismo país en cuanto a los éxitos cosechados y las dificultades encontradas. UN ويُبرز التقرير التفاوت بين المناطق وبين القطاعات الاجتماعية داخل البلدان من حيث النجاح الذي تحقق والصعوبات التي ووجهت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus